"una campaña pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملة عامة
        
    • حملة جماهيرية
        
    • حملة شعبية
        
    • حملة توعية عامة
        
    • بحملة عامة
        
    • وحملة عامة
        
    Se ha iniciado también una campaña pública con el concurso de los medios de comunicación. UN وقد نفذت حملة عامة في هذا الصدد بمساعدة وسائط اﻹعلام.
    Exhorto al pueblo sudanés a que realice una campaña pública en apoyo del pueblo de Darfur. UN كما أهيب بالشعب السوداني قيادة حملة عامة لتوفير الدعم لأبنائه في دارفور.
    Además, el Gobierno ha puesto en marcha una campaña pública de sensibilización sobre la violencia doméstica. UN وبالإضافة إلى ذلك شنّت الحكومة حملة عامة لتعزيز الوعي بالعنف الأسري.
    Por ejemplo, Chipre organizó con éxito una campaña pública para apoyar a las candidatas en las elecciones. UN وعلى سبيل المثال، نظمت قبرص حملة جماهيرية ناجحة لدعم النساء المرشحات خلال الانتخابات.
    Además, sostuvo que para realizar una campaña pública adecuada sobre el referéndum se necesitaba mucho más tiempo del que se disponía. UN وفضلا عن ذلك، أكد أن ترتيب حملة شعبية ملائمة بشأن الاستفتاء يستلزم وقتا أطول من المتاح بكثير.
    Insto al Gobierno de Burundi y a los partidos políticos a que pongan en marcha una campaña pública contra la violencia política antes de las elecciones de 2015. UN وإنني أحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على إطلاق حملة عامة لمكافحة العنف السياسي قبل انتخابات 2015.
    En julio de 1993 el Montserrat Reporter, un periódico local, dio a conocer la propuesta e inició una campaña pública contra ella. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، كشفت جريدة Montserat Reporter عن الاقتراح وشنت حملة عامة ضده.
    El Gobierno Federal apoya a la industria y el comercio mediante una campaña pública general, mejorando los servicios de asesoramiento a que pueden recurrir las empresas pequeñas y medianas, y mediante proyectos de investigación que acompañen a la práctica cotidiana. UN وتدعم الحكومة الاتحادية الصناعة والتجارة من خلال شن حملة عامة شاملة، وتحسين الخدمات الاستشارية المتاحة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنفيذ مشاريع للبحوث تصاحب الممارسة اليومية.
    111. El NMWR, en vísperas de las elecciones parlamentarias de mayo de 2001, puso en marcha una campaña pública en apoyo de las candidatas. UN 105 - وقد شن الجهاز الوطني لحقوق المرأة بالنظر إلى الانتخابات البرلمانية في أيار/مايو 2001، حملة عامة لدعم المرشحات.
    :: Asistencia a universidades u organizaciones de la sociedad civil en la organización de debates para una campaña pública de promoción y divulgación a fin de movilizar apoyo popular para la reforma judicial UN :: تقديم المساعدة إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء
    :: Asistencia a universidades y organizaciones de la sociedad civil, incluida la impartición de 2 cursos prácticos, para organizar debates como parte de una campaña pública de promoción y divulgación encaminada a movilizar el apoyo popular a la reforma judicial UN :: تقديم المساعدة، بما في ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين، إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء
    En respuesta a una campaña pública en favor de un sistema de atención universal de la salud, en 2002 se aprobó un proyecto sobre el seguro nacional de salud. UN وفي معرض الاستجابة إلى حملة عامة تدعو إلى الأخذ بنظام رعاية صحية شاملة، تم إقرار قانون للتأمين الصحي الوطني في عام 2002.
    2.29 El autor añade que, después de su detención, se puso en marcha una campaña pública para lograr su puesta en libertad. UN 2-29 ويضيف صاحب البلاغ أن احتجازه أثار حملة عامة من أجل الإفراج عنه.
    Asistencia a universidades y organizaciones de la sociedad civil, incluida la impartición de 2 cursos prácticos, para organizar debates como parte de una campaña pública de promoción y divulgación encaminada a movilizar el apoyo popular a la reforma judicial UN تقديم المساعدة، بما في ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين، إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء
    China, por ejemplo, había establecido un servicio de intercambio de información sobre desastres y había puesto en marcha una campaña pública de prevención y reducción del riesgo de desastres. UN فقد أنشأت الصين، على سبيل المثال، دائرة لتبادل المعلومات المتعلقة بالكوارث ونظمت حملة عامة بشأن الوقاية من الكوارث والحد منها.
    En esta línea, se lanzó una campaña pública en los medios de información, con el lema: " Un buen maestro es un maestro de por vida " . UN وفي هذا الصدد، نظمت حملة عامة في وسائل اﻹعلام تحت شعار " المعلم الجيد معلم مدى الحياة " .
    Según la información recibida, desde el inicio, en 1999, de una campaña pública para denunciar los incidentes de secuestros de residentes locales por parte de la policía, el Sr. Ferreira Gabriel ha sido víctima de continuos actos de intimidación y hostigamiento, en particular mediante llamadas anónimas amenazadoras y el allanamiento de su domicilio, durante el cual agentes de policía lo amenazaron apuntándolo a la cabeza con una pistola. UN وأفادت المعلومات الواردة أنه منذ انطلاق حملة عامة للتنديد بحالات اختطاف الشرطة لسكان محليين في عام 1999، أصبح السيد فيريرا غابرييل ضحية أفعال تخويف ومضايقة مستمرة، بما في ذلك تلقي تهديدات عبر الهاتف من مجهولين ومداهمة منزله تعرض أثناءها للتهديد بالسلاح على يد أفراد من الشرطة.
    Después de la ofensiva, las autoridades croatas iniciaron una campaña pública destinada a persuadir a los serbios de Krajina a permanecer en los antiguos sectores. UN ١٧ - وعقب الهجوم، شنت السلطات الكرواتية حملة جماهيرية ترمي الى حث صرب كرايينا على البقاء في القطاعين السابقين.
    En 2011, ONU-Mujeres proporcionó recursos financieros y técnicos a la CARICOM para facilitarle el lanzamiento de una campaña pública sobre la violencia que sufren las mujeres. UN وفي عام 2011، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة موارد مالية وفنية للجماعة الكاريبية من أجل تيسير إطلاق حملة جماهيرية عن العنف ضد المرأة.
    :: una campaña pública sobre la promoción de los derechos humanos destinada a la población local UN :: إطلاق حملة شعبية واحدة لتعزيز حقوق الإنسان موجهة إلى السكان المحليين
    Esto puede indicar la necesidad de una campaña pública de educación sobre opciones financieras orientada a la mujer. UN وقد يدل هذا على الحاجة إلى حملة توعية عامة بشأن الخيارات المالية الموجهة للمرأة.
    Aunque las partes han hecho algún intento de divulgar el Acuerdo General de Paz, ninguna ha emprendido una campaña pública para explicar al público el documento. UN 43 - وفي حين بذل الطرفان قدرا من الجهد لنشر اتفاق السلام الشامل، لم يقم أي منهما بحملة عامة لشرح الوثيقة للجمهور.
    El Gobierno debería fomentar un diálogo social a escala nacional que promueva la igualdad entre la mujer y el hombre, así como una campaña pública amplia que permita un cambio de las actitudes tradicionales. UN فالحكومة ينبغي أن تشجع على قيام حوار اجتماعي على نطاق البلد بأكمله يناصر المساواة بين المرأة والرجل، وحملة عامة شاملة ترمي إلى تغيير المواقف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus