Para 1993, el Secretario General solicitaba una cantidad adicional de 247.700 dólares. | UN | وفيما يتعلق بعام ١٩٩٣ فقد طلب اﻷمين العام اعتماد مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ٢٤٧ دولار. |
Se propone una cantidad adicional de 6.000 dólares para los materiales que se utilicen en relación con las actuaciones judiciales. | UN | واقترح مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٦ دولار للمواد التي ستستعمل في اﻹجراءات المتعلقة بالدعاوى. |
ACE afirma que tenía derecho al pago de una cantidad adicional de 195.000 dinares kuwaitíes por este trabajo de diseño adicional. | UN | وتزعم أنه كان من حقها الحصول على مبلغ إضافي قدره 000 195 دينار كويتي عن أعمال التصميم الإضافية هذه. |
Por consiguiente, el Secretario General pidió una cantidad adicional de 391.900 dólares en la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | لذلك طلب اﻷمين العام مبلغا إضافيا قدره ٩٠٠ ٣٩١ دولار في إطــار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
También se había comunicado a la Misión que funcionarios de la Secretaría debían una cantidad adicional de 65.000 dólares. | UN | وأبلغت البعثة أيضا عن مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٦٥ دولار تمثل ديونا على موظفين في اﻷمانة العامة. |
El Secretario General indica que se necesitará una cantidad adicional de 223.200 dólares en relación con la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 4 - ويشير الأمين العام إلى أن مبلغا إضافيا مقداره 200 223 دولار سيلزم في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Consiguientemente, se pide una cantidad adicional de 13.865.700 con cargo a la consignación definitiva del presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003. | UN | وبناء على ذلك، طُلب رصد مبلغ إضافي قدره 700 865 13 دولار ضمن الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2002-2003. |
Por consiguiente, el Administrador pide que se asigne una cantidad adicional de 2 millones de dólares para tal fin, como parte de las medidas de transición descritas en el párrafo 155 infra. | UN | وبالتالي، يطلب مدير البرنامج أن يخصص لهذا الغرض مبلغ إضافي قدره مليونا دولار، وذلك كجزء من التدابير الانتقالية التي سيرد وصفها في الفقرة ١٥٥ أدناه. |
Equipo de propiedad de los contingentes. Sobre la base del valor de los informes internos, se calcula que será necesaria una cantidad adicional de 201.492.300 dólares para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ٧ - المعدات المملوكة للوحدات: استنادا إلى القيمة الواردة في تقارير الدراسات الاستقصائية الداخلية، يُقدر أن تدعو الحاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٣٠٠ ٤٩٢ ٢٠١ دولار لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Por lo tanto, teniendo en cuenta la suma prorrateada de 14.400 dólares correspondiente a los seis meses, que ya se ha aprobado para este período, se necesitaría una cantidad adicional de 45.000 dólares. | UN | ولذلك، ومع مراعاة جزء الستة أشهر المحصص والمعتمد بالفعل، وقدره ٤٠٠ ١٤ دولار لتلك الفترة، فسيكون مطلوبا رصد مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٤٥ دولار. |
En su declaración mencionó que el Fondo necesitaría una cantidad adicional de por lo menos 500.000 dólares de los Estados Unidos para dar respuesta a las peticiones crecientes de poblaciones indígenas. | UN | وأشارت في بيانها إلى أن الصندوق سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 000 500 دولار على الأقل لتلبية الطلبات المتزايدة من السكان الأصليين. |
Se necesitaría una cantidad adicional de 1.046.200 dólares en concepto de contribuciones del personal que se compensaría con una cantidad idéntica de ingresos por contribuciones del personal. | UN | وسيلزم مبلغ إضافي قدره 200 046 1 دولار تتعلق بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين على أن يقابله مبلغ مماثل من الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
El mismo año, se asignó una cantidad adicional de aproximadamente 77 millones de euros a programas para la ampliación de conocimientos y al adelanto de la reintegración de las mujeres en el mercado de trabajo tras un paréntesis laboral. | UN | وفي ذات السنة تم تخصيص مبلغ إضافي قدره 77 مليون يورو تقريباً لبرامج تطوير المهارات وإعادة إدماج المرأة في سوق العمل بعد فترة انقطاع. |
1. Toma nota de que sobre la base de las necesidades conocidas actualmente se requiere una cantidad adicional de 264,7 millones para siete programas suplementarios en 2003; | UN | 1- تحيط علماً بأنه يلزم، بناء على المتطلبات المعروفة حالياً، توفير مبلغ إضافي قدره 264.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لسبعة برامج تكميلية في عام 2003؛ |
Se invita a la Asamblea General a consignar y prorratear una cantidad adicional de 2.517.200 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 y a acreditar a los Estados Miembros, de la forma que se determine, otros ingresos y ajustes por valor de 2.076.200 dólares. | UN | 10 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة مدعوة إلى اعتماد مبلغ إضافي قدره 200 517 2 دولار وتقسيمه إلى أنصبة مقررة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، وإلى قيد الإيرادات والتسويات الأخرى البالغ قدرها 200 076 2 دولار لحساب الدول الأعضاء، على نحو يُحدَّد لاحقا. |
Quedará disponible una cantidad adicional de 199.906 euros procedente del Brasil cuando se reciban las cuotas pendientes de pago. China Colombia Côte d ' Ivoire | UN | () سوف يتاح مبلغ إضافي قدره 906 199 يورو من البرازيل لدى تسلّم الاشتراكات المقرّرة غير المسدَّدة. |
El Administrador Asociado dijo que la primera opción no suponía ningún incremento en los costos mientras que la segunda requería una cantidad adicional de 8,2 millones de dólares, que se extraerían de los 450 millones del capital de base. | UN | وقال المدير المعاون إن الخيار الأول محايد من حيث التكاليف في حين أن الخيار الثاني يتطلب مبلغا إضافيا قدره 8.2 مليون دولار يقتطع من قاعدة الموارد البالغة 450 مليون دولار. |
De conformidad con el párrafo 20, en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001 se consigna una cantidad adicional de 1 millón de dólares a fin de reforzar la capacidad de auditoría interna y supervisión del FNUAP. | UN | ٢٢ - وعلى غرار ما جاء في الفقرة ٢٠، تتضمن مقترحات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مبلغا إضافيا قدره مليون دولار لتعزيز قدرة الصندوق في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة. |
También se había comunicado a la Misión que funcionarios de la Secretaría debían una cantidad adicional de 65.000 dólares. | UN | وأبلغت البعثة أيضا عن مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٦٥ دولار تمثل ديونا على موظفين في اﻷمانة العامة. |
El Secretario General indica que se necesitará una cantidad adicional de 223.200 dólares en relación con la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. | UN | 4 - ويشير الأمين العام إلى أن مبلغا إضافيا مقداره 200 223 دولار سيلزم في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
a) Se alquiló otro avión de reacción Learjet del tipo Citation II durante un mes y medio, y un avión B-727 durante un día en relación con el desplazamiento del personal que asistió a las conversaciones de paz en Luanda, para lo que se necesitó una cantidad adicional de 115.584 dólares; | UN | )أ( تم استئجار طائرة Learjet إضافية من طراز Citation II لمدة شهر ونصف وطائرة من طراز B-727 لمدة يوم واحد لنقل الموظفين الى محادثات السلام من لواندا ومنها، اﻷمر الذي نجمت عنه احتياجات إضافية قدرها ٥٨٤ ١١٥ دولارا؛ |
La promesa de una cantidad adicional de 12.000 millones de dólares anuales hecha en Monterrey constituía un paso importante. | UN | ويعد الإعلان عن التبرع بمبلغ إضافي قدره 12 بليون دولار أمريكي سنويا في مونتيري خطوة مهمة في هــذا الشأن. |