"una cantidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كمية من
        
    • مبلغ قدره
        
    • مبلغ من
        
    • مبلغاً قدره
        
    • مبلغ ٠٠٠
        
    • عدد من
        
    • كمية خط
        
    • كمية قدرها
        
    • بكمية من
        
    • كميات من
        
    • مبلغاً من
        
    • على مبلغ ما من
        
    • مبلغ ٢٠٠
        
    • عدداً من
        
    • وبقوام
        
    En el curso del ataque, cuatro balas hicieron impacto en la cabina del buque y fue robada una cantidad de prendas de vestir y de alimentos. UN وخلال الهجوم، أصابت أربع رصاصات مقصورة السفينة كما سرقت منها كمية من الملابس والأغذية.
    Los vendedores minoristas de armas sólo pueden tener en su almacén una cantidad de pólvora de caza, en cajas o en cartuchos, que no pase de 200 kilogramos. UN ولا يجوز للباعة بالتجزئة أن تكون لهم في المخزن كمية من بارود الصيد المعلب أو الخرطوش تفوق 200 كلغ.
    La Comisión observó, sobre la base de ese informe, que los resultados definitivos en materia de gastos incluían una cantidad de unos 55,8 millones de dólares en obligaciones por liquidar. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    La orden consiste en la orden de pagar una cantidad de dinero igual al valor que, según el juez, tenga el beneficio obtenido por la persona. UN والأمر عبارة عن أمر بدفع مبلغ من المال يعادل القيمة التي حددتها المحكمة لما استفاد منه الشخص.
    En la reclamación de 223.020 marcos alemanes figura una cantidad de 59.475 marcos alemanes que corresponde al lucro cesante. UN وتشمل المطالبة البالغ قدرها 020 223 ماركاً ألمانياً مبلغاً قدره 475 59 ماركاً ألمانياً يمثل مطالبة عن الكسب الفائت.
    Se asignó una cantidad de 200.000 francos suizos para actividades realizadas directamente por conducto de la Embajada suiza. UN وثمة مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ فرنك سويسري، بالتقريب، نسب إلى أنشطة جرى الاضطلاع بها بشكل مباشر عن طريق السفارة السويسرية.
    No obstante, hemos comprobado que la resolución contiene una cantidad de medidas positivas. UN بيد أننا نلاحظ أن القرار يشتمل على عدد من التدابير اﻹيجابية.
    En el Afganistán, el mercado está determinado por la oferta, en el sentido de que este país produce una cantidad de opio dos veces superior a la que se consume en el mundo. UN ففي أفغانستان، السوق يستجيب للعرض من حيث أن هذا البلد ينتج كمية من الأفيون تتجاوز ضعف الكمية المستهلكة في العالم.
    una cantidad de cocaína que se le encontró al acusado. Open Subtitles من ناحية، لدينا كمية من الكوكاين وُجد في حوزة المدعى عليه
    Pero se descubrió recientemente que las autoridades japonesas no habían declarado en el inventario total de plutonio una cantidad de plutonio suficiente para fabricar nueve bombas nucleares, manteniéndola en secreto. UN ولكن تم الكشف مؤخرا عن أن السلطات اليابانية لم تكن قد أعلنت عن كمية من البلوتونيوم، تكفي لصنع تسع قنابل نووية، في قائمة مجموع مخزونها من البلوتونيوم، بل أبقت عليها في طي الكتمان.
    2.2 En noviembre de 1985 perdió una cantidad de langosta dañada por el agua, como consecuencia de lluvias torrenciales. UN ٢-٢ وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، هلكت كمية من جراد البحر بسبب تلف ناتج عن المياه بفعل شدة هطول اﻷمطار.
    Así, cuando finalicen algunas de las grandes misiones, la Organización puede verse en una situación en que deba ocuparse de almacenar y conservar una cantidad de bienes mucho mayor de la que sea razonable para apoyar a las misiones actuales o futuras. UN وهكذا، فبينما تنتهي بعض هذه البعثات الكبيرة، قد تجد المنظمة نفسها في وضع يحتم عليها أن تنظم لتخزين وصون كمية من الموجودات أكبر بكثير مما قد يطلب منها بصورة معقولة لدعم البعثات الجارية أو البعثات المقبلة.
    114. Al recibir el informe final que confirme la certificación de una cantidad de RCE sobre la base de un proyecto, el administrador del sistema, bajo la autoridad de la junta ejecutiva, deberá UN 114- إثر تلقي تقرير نهائي يؤكد اعتماد كمية من وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة استناداً إلى مشروع من المشاريع، يقوم مدير النظام العامل تحت سلطة المجلس التنفيذي بما يلي:
    Se pide una cantidad de 42.262.836 dinares. UN ويُلتمس مبلغ قدره 836 262 42 ديناراً أردنياً.
    Se propone una cantidad de 628.200 dólares para servicios y mantenimiento del equipo de tecnología de la información. UN ويقترح مبلغ قدره 200 628 دولار لتغطية خدمات معدات تكنولوجيا المعلومات وصيانتها.
    una cantidad de dinero, siempre la misma, que te doy todos los meses. Open Subtitles المبلغ الإجمالي هو مبلغ من المال، لا يتغير، أعطيك إياه كل شهر.
    Su familia habría vuelto a abonar una cantidad de alrededor de 6.000 dólares de los EE.UU. para conseguir su liberación. UN ودفعت أسرته مرة أخرى مبلغاً قدره 000 6 دولار لإطلاق سراحه.
    Esto incluye una cantidad de 88.000 dólares para alquiler de locales. UN ويتضمن ذلك مبلغ ٠٠٠ ٨٨ دولار لاستئجار المباني.
    Sin embargo, la deficiente asistencia a las escuelas en una cantidad de países sigue siendo una seria preocupación. UN ومع ذلك فضعف الحضور في المدارس في عدد من البلدان لا يزال يشكل قلقا عميقا.
    a) Establecer una cantidad de productos, artículos y desechos de COP que sirva de referencia; UN (أ) لوضع كمية خط الأساس لمنتجات ومواد ونفايات محتوية على ملوثات عضوية ثابتة؛
    1. 0,75 dólares por barril hasta una cantidad de 35 millones de Tm; UN 1- 0.75 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 35 مليون طن متري؛
    Los Estados Unidos, el Reino Unido y la Federación de Rusia también retienen una cantidad de UAE mucho mayor que la que se necesita para sustentar sus programas navales de propulsión nuclear a largo plazo. UN كما أن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي تحتفظ بكمية من اليورانيوم شديد الإثراء تفوق إلى حد بعيد ما يلزم لدعم برامجها الخاصة بأجهزة الدفع النووي البحري على المدى الطويل.
    Sería desproporcionado emplear una cantidad de municiones o submuniciones excesivamente superior a la necesaria para conseguir el objetivo de una misión. UN ويشكل استعمال كميات من الذخائر أو الذخائر الصغيرة تتجاوز الكميات اللازمة لضمان نجاح المهمة انتهاكاً لمبدأ التناسب.
    Éste solicitó la venia al abogado de oficio, el cual recibió una cantidad de dinero del autor en concepto de honorarios. UN والتمس محامي صاحب البلاغ موافقة المحامي الذي عيّنته المحكمة والذي تلقى مبلغاً من المال كأتعابٍ من صاحب البلاغ.
    f) " Contabilización insuficiente del valor residual " se utiliza cuando es probable que se reciba una cantidad de la venta de un activo al final de su vida útil, y esa cantidad no se ha tenido debidamente en cuenta. UN (و) " القصور في حساب القيمة المتبقية " ويستخدم عندما يرجح الحصول على مبلغ ما من التصرف في الأصل في نهاية فترة استخدامه، ولم يوضع هذا المبلغ في الاعتبار الكافي؛
    También se necesitó una cantidad de 4.244.200 dólares para liquidar una carta de asignación a posteriori. UN ونشأت أيضا حاجة الى دفع مبلغ ٢٠٠ ٢٤٤ ٤ دولار لتسوية تتعلق بطلب توريد لاحق.
    La votación demostró que una cantidad de Estados se resisten firmemente a la injerencia en sus asuntos internos y tratan de proteger su soberanía. UN فقد أوضح التصويت أن عدداً من الدول قاوم بشدة التدخل في شؤونه الداخلية سعياً لحماية سيادته.
    En el sector norte, se desplegó el segundo batallón con una cantidad de efectivos equivalente a la de una compañía, a las bases de operaciones de Diffra, Todach, Um Khariet, Shegag y se desplegaron secciones en Dungoup y Wutgog. UN وفي القطاع الشمالي، نُشرت الكتيبة الثانية بقوام سرايا في قواعد العمليات في دفرة وتوداج وأم خريت وشقاق، وبقوام فصائل في دنقوب وفي وت غوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus