Tienen una capa de esmalte muy resistente, pero sólo en la superficie frontal. | Open Subtitles | أن لديهم طبقة من المينا القوية ولكنها فقط على السطح الأمامى |
Pero aun si lo fueran ¿sabes de alguno que tuviera madera secada al horno y una capa de laca? | Open Subtitles | و حتى إن كانت قليلة, هل تعرف أي منهم مجففه بالفرن؟ و عليها طبقة من الورنيش؟ |
Luego, justo arriba de ellas, una capa de piedras areniscas rojas, colocadas horizontalmente. | Open Subtitles | و فوقهم تماما توجد طبقة من الحجر الرملي الأحمر المتراص أفقياً |
Probablemente estuviera envuelto en ese saco de dormir, y cubierto por una capa de tierra. | Open Subtitles | على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب |
Los técnicos dicen que hay una capa de polvo encima de todo. | Open Subtitles | العامل قال انه هناك طبقة من الغبار في كل مكان |
18. En la cisterna de desechos No. 053 de Al Jesira, bajo una capa de desecho orgánico y queroseno, aún queda un sedimento uranífero. | UN | ١٨ - ولا يزال صهريج النفايات رقم ٠٥٣ في الجزيرة يحتوي حمأة حاملة لليورانيوم تحت طبقة من النفايات العضوية والكيروسين. |
La cubierta ha de consistir en materiales de suelo de baja permeabilidad y podría comprender una capa de geomembrana. | UN | ويجب أن يتكون الغطاء من مواد ترابية ذات نفاذية ضعيفة ويمكن أن يحتوي على طبقة من الغشاء الأرضي. |
Y podrían sacar calcio del medio ambiente, poner una capa de calcio y después carbonato, calcio y carbonato. | TED | ويمكنها أن تأخذ الكالسيوم من المحيط، تضع طبقة من الكالسيوم ثم الكاربونات، الكالسيوم والكاربونات. |
Lo que hicimos es que, en humanos, todos tenemos una capa de células madre en el exterior de nuestros huesos largos. | TED | لذلك ما نقوم به هو، عند الإنسان، لدينا جميعاً طبقة من الخلايا الجذعية تقع إلى الخارج من العظام الطويلة. |
El epitelio olfativo tiene una capa de células receptoras olfativas, neuronas especiales que perciben olores, como las papilas gustativas de tu nariz. | TED | الظهارة الشمية تحتوي على طبقة من خلايا المستقبلات الشمية عصبونات خاصة تتحسس للروائح كبراعم التذوق لأنفك. |
Pero cuando entras al techo de la secuoya es como salir de una capa de nubes | TED | لكن بعد ذلك تدخل ظلة السكويا، وكأنك تخترق طبقة من الغيوم. |
El vidrio fue entonces --simplemente usaré la palabra impregnado -- tenía una capa de metal que llamamos metal estresado. | TED | وكان الزجاج علاوة على ذلك .. أنا فقط استخدم كلمة مخصبة لكن لديه طبقة من المعدن التى نسميه المعدن المجهد |
se asientan en una capa de regolito y lo cocinan con microondas, y capa por capa crean esa estructura de domo. | TED | ما يفعلونه هو الذهاب والجلوس على طبقة من الثرى ثم تسخينها، وإنشاء هذا الهيكل المقبب طبقة بطبقة. |
La gente de ciudad tiene una capa de barniz duro, pero por dentro están tan enfermos y asustados como cualquiera. | Open Subtitles | الناس في المدن الكبيرة عليهم طبقة من الورنيش الصلب لكن تحته، فهم تماما كما المرضى وخائفين مثل أي شخص آخر |
Solo una capa de piel. Intento convencerme de eso. | Open Subtitles | أخبرت نفسي ملايين المرات بأنه ليس إلا طبقة من الجلد.. |
Todavía yace allí hoy, cubierto por una capa de hierba verde. | TED | لا يزال يرقد هناك اليوم، مغطى بطبقة من العشب الأخضر. |
Cuando las moléculas de olor llegan a la parte posterior de tu nariz, se quedan atrapadas en una capa de moco que cubre el epitelio olfativo. | TED | عندما تلامس جزيئات الرائحة مؤخرة أنفك تعلق بطبقة من المخاط تغطي الظهارة الشمية. |
Por 5 meses al año es sellado por una capa de hielo de un metro de espesor. | Open Subtitles | لخمسةأشهرمن العام، تُغطي بطبقة من الثلج سمكها أكثر من متر. |
Estoy en un dilema ahora mismo. Papi necesita una capa de grasa. | Open Subtitles | وجهي يزداد سمنه الآن والدك يحتاج الى معطف من الشحوم |
El atolón tiene un zócalo basáltico muy profundo sobre el que se asienta una capa de roca calcárea de varios cientos de metros de espesor. | UN | فهذه الجزيرة بها قاعدة بازلتية عميقة للغاية يعلوها غطاء من الحجر الجيري سمكه عدة مئات من اﻷمتار. |
Diariamente se deberá aplicar una capa de tierra para reducir la liberación directa de mercurio de los desechos que se han añadido recientemente a los vertederos (Lindberg y Price 1999), así como la posibilidad de que se produzcan . Los incendios en los vertederos también pueden aumentar las liberaciones de mercurio. | UN | 214232- وينبغي الحرص يومياً على تغطية مطامِر النفايات من أجل خفض إطلاقات الزئبق المباشرة من النفايات التي تُضاف حديثاً في المطامِر (ليندبيرغ وبرايس، 1999)، وكذلك الوقاية من احتمالات وقوعكما أن الحرائق في مواقع طمر النفايات يمكن أن تؤدي أيضاً إلى زيادة إطلاقات الزئبق. |
Aquí, tenemos que acostarnos en una capa de grasa para aguantar todos los tragos que vamos a bebernos esta noche. | Open Subtitles | علينا أن نُزيل طبقةً من الشحم لنمتصّ كل الخمر الذي سنشربه الليلة. |
Conviene mejorar las prácticas actuales, por ejemplo mediante el recubrimiento diario del vertedero con una capa de tierra. | UN | كما ينبغي تحسين الممارسات المتعلقة بالتشغيل مثل استخدام الغطاء اليومي. |