"una carta a la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسالة إلى البعثة
        
    • رسالة إلى بعثة
        
    2. Ghana El Grupo de Expertos transmitió una carta a la Misión Permanente de Ghana para solicitar información sobre la evolución del registro de mineros artesanales de Ghana desde 2008. UN 298 - نقل الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة لغانا يطلب فيها معلومات عن وضع تسجيل المنقبين الحرفيين الغانيين منذ عام 2008.
    El Comité, tras examinar los hechos relativos a ese incidente, incluida la medida prevista por las autoridades italianas contra los responsables del hecho, le dirigió una carta a la Misión Permanente de Italia en la que expresaba su reconocimiento por la información recibida, así como por el ofrecimiento de mantener informado al Comité de cualquier nuevo acontecimiento relativo al incidente. UN وبعد قيام اللجنة بدراسة الوقائع المتعلقة بهذا الحادث، بما في ذلك اﻹجراءات التي تزمع السلطات اﻹيطالية اتخاذها فيما يتعلق باﻷشخاص المسؤولين، وجهت رسالة إلى البعثة الدائمة ﻹيطاليا أعربت فيها عن تقديرها للمعلومات التي تلقتها وللعرض المتمثل بإحاطة اللجنة علما بأي تطورات تستجد بهذا الشأن.
    24. La Junta recomendó que la secretaría enviara una carta a la Misión Permanente de los Estados Unidos ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con miras a facilitar la obtención de visados para que los beneficiarios asistieran al Foro Permanente en Nueva York. UN 24- وأوصى المجلس بأن توجه الأمانة رسالة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بغية تيسير إصدار تأشيرات السفر للمستفيدين من أجل حضور دورة المحفل الدائم في نيويورك.
    El Grupo envió una carta a la Misión Permanente en la que solicitaba información más detallada en relación con el material suministrado y el personal militar enviado a Libia. UN 81 - ووجّه الفريق رسالة إلى البعثة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا عن الأعتدة التي تمّ توريدها والأفراد العسكريين الذين أُرسلوا إلى ليبيا.
    El Grupo envió una carta a la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas en la que solicitaba información sobre la reventa de la radio portátil. UN ووجه الفريق رسالة إلى بعثة الصين الدائمة لدى الأمم المتحدة يطلب إليها معلومات عن إعادة بيع جهاز التخاطب اليدوي.
    El Grupo envió una carta a la Misión Permanente del Reino Unido por la que solicitó información más detallada en relación con el material suministrado y el personal militar enviado a Libia. UN 84 - ووجّه الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية طالبا معلومات أكثر تفصيلا بخصوص الأعتدة التي تم توفيرها والأفراد العسكريين الذين أُرسلوا إلى ليبيا.
    La Comisión solicitó al Presidente que dirigiera una carta a la Misión Permanente con miras a recomendar que el resumen en su forma aprobada por la Comisión se hiciera público en su totalidad, en el entendimiento de que cualesquier información y datos adicionales que el Gobierno del Brasil tal vez deseara hacer públicos junto con el resumen podían presentarse al Secretario General con una solicitud expresa por escrito a tales efectos. UN وطلبت اللجنة من الرئيس أن يوجه رسالة إلى البعثة الدائمة يوصي فيها بنشر كامل الموجز بصيغته المعتمدة من اللجنة، على أن يكون مفهوما أن أي معلومات أو بيانات إضافية قد ترغب حكومة البرازيل في نشرها مع الموجز يمكن أن تقدَّم إلى الأمين العام مشفوعة بطلب خطي صريح بهذا المعنى.
    El PRESIDENTE considera que la mayoría de los miembros del Comité son partidarios de enviar una carta a la Misión Permanente de la República Federativa de Yugoslavia, como lo propone la Sra. Higgins, apoyada por el Sr. Pocar, la Sra. Evatt, el Sr. Francis y el Sr. Lallah. UN ٢٨ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن غالبية أعضاء اللجنة يفضلون أن توجه رسالة إلى البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على نحو ما اقترحته السيدة هيغينز وأيدها فيه السيد بوكار، والسيدة ايفات والسيد فرانسيس والسيد لالا.
    Cuando preguntó si el Estado Miembro había aceptado la valoración de las Naciones Unidas, se informó a la Comisión de que se había enviado una carta a la Misión Permanente del Estado Miembro ante las Naciones Unidas el 20 de enero de 1998, informándolo del valor de la contribución según las normas de las Naciones Unidas y explicando la base de la valoración. UN وعند الاستفسار عما إذا كان التقييم الذي وضعته الأمم المتحدة يلقى موافقة تلك الدولة في العضو، أبلغت اللجنة أنه في 20 كانون الثاني/يناير 1998 وُجهت رسالة إلى البعثة الدائمة لتلك الدولة العضو لدى الأمم المتحدة تبلغها بقيمة التبرع حسب معايير الأمم المتحدة وتوضح أساس التقييم.
    El 5 de agosto, en respuesta a un pedido de la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas relativo a su participación en las sesiones del Consejo, el Presidente, en nombre de los miembros del Consejo, envió una carta a la Misión Permanente de Observación comunicándole su posición respecto de la cuestión. UN على أثر سؤال تقدمت به البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشاركتها في جلسات المجلس، وجه رئيس المجلس باسم أعضاء المجلس رسالة إلى البعثة المراقبة الدائمة في 5 آب/أغسطس ينقل فيها آراءهم بشأن المسألة.
    El 20 de diciembre de 2008, el Grupo dirigió una carta a la Misión Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas en la que solicitaba información adicional sobre otros pasaportes expedidos a ciudadanos de Liberia y reiteraba su solicitud de copias de las fotografías disponibles. UN 114 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2008، وجه الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة لليبريا يطلب فيها مزيدا من التفاصيل عن جوازات السفر الأخرى التي تم إصدارها لليبريين ويكرر فيها طلب الحصول على نسخ من الصور عند توافرها.
    65. El 29 de marzo de 2010, el Grupo envió una carta a la Misión Permanente de Marruecos en la que le reiteró que el entrenamiento del personal militar de Côte d’Ivoire violaba el embargo y le solicitaba mayor información sobre determinados entrenamientos específicos realizados en 2010. UN 65 - وفي 29 آذار/مارس 2010، كتب الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة للمغرب أعاد فيها التأكيد على أن تدريب العسكريين الإيفواريين ينتهك الحظر وطالب بمزيد من المعلومات عن الأنواع المعينة من التدريب التي قُدمت في عام 2010.
    3. Liberia El Grupo de Expertos remitió una carta a la Misión Permanente de Liberia para solicitar información sobre las medidas adoptadas por ese país para prevenir la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire, además de información sobre varias empresas exportadoras de diamantes que supuestamente han participado en el comercio de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. UN 299 - نقل الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة لليبريا لطلب معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها ليبريا لمنع استيراد الماس الخام الإيفواري إلى أراضيها، إضافة إلى معلومات عن مشاركة عدد من الشركات المصدرة للماس والتي يُـزعم مشاركتها في تجارة الماس الخام الإيفواري.
    5. El 28 de marzo de 2013, la comisión dirigió una carta a la Misión Permanente de la República Árabe Siria en la que reiteró su solicitud de acceso al país para obtener información en relación con cinco incidentes específicos (véase el anexo I). No se recibió ninguna respuesta. UN 5- وفي 28 آذار/مارس 2013، وجهت اللجنة رسالة إلى البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية كررت فيها طلب السماح لها بالوصول إلى البلد سعياً للحصول على معلومات عن خمسة حوادث بعينها (انظر المرفق الأول).
    El 21 de julio, el Comité envió una carta a la Misión Permanente de Belarús en Ginebra, en la que expresaba su preocupación pues al parecer habían sido ejecutados el Sr. Grishkovtsov (comunicación Nº 2013/2010) y el Sr. Burdyko (comunicación Nº 2017/2010) y se había desatendido la petición del Comité de medidas provisionales de protección. UN " وفي 21 تموز/يوليه، وجهت اللجنة رسالة إلى البعثة الدائمة لبيلاروس في جنيف، أعربت فيها عن القلق إزاء ما يبدو أنه إعدام للسيد غريشكوفتسوف (البلاغ رقم 2013/2010) والسيد بورديكو (البلاغ رقم 2017/2010) انتهاكاً لطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    Tras la visita a los Emiratos Árabes Unidos, el Grupo envió una carta a la Misión Permanente de ese país en la que solicitaba información precisa en relación con las armas y municiones entregadas y el personal militar enviado a Libia a partir del 26 de febrero de 2011, de haberlos. UN 89 - وقام الفريق، عقب الزيارة التي قام بها إلى الإمارات العربية المتحدة، بتوجيه رسالة إلى البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات دقيقة عن شحنات الأسلحة والذخائر التي تمّ توريدها إلى ليبيا والأفراد العسكريين الذين أُرسلوا إليها اعتبارا من 26 شباط/فبراير 2011 فصاعدا، إن كان أي من هذا قد حدث.
    El Grupo envió una carta a la Misión de los Estados Unidos por la que solicitó información más detallada acerca del material y equipo de carácter no mortífero. UN ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة.
    La Comisión decidió que debería enviarse una carta a la Misión Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas explicando la situación y señalando a su atención las modificaciones relativas al anexo III del reglamento. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى بعثة البرازيل الدائمة لدى الأمم المتحدة تشرح فيها الوضع وتلفت نظرها إلى التعديلات المتعلقة بالمرفق الثالث للنظام الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus