"una carta al secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسالة إلى الأمين العام
        
    • برسالة إلى الأمين العام
        
    • رسالة الى اﻷمين العام
        
    • رسالة موجهة إلى اﻷمين العام
        
    • إلى اﻷمين العام رسالة
        
    • إلى الأمين العام في رسالة
        
    • كتاب إلى اﻷمين العام
        
    • خطابا إلى الأمين العام
        
    • كتابا إلى الأمين العام
        
    Por consiguiente, con el acuerdo de los miembros del Consejo, el Presidente del Consejo envió una carta al Secretario General en la que sugirió que pusiera su informe a disposición de la Asamblea General. UN وبناء على ذلك وجه الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، رسالة إلى الأمين العام يقترح فيها إتاحة تقريره للجمعية العامة.
    Se acordó que el Presidente dirigiera una carta al Secretario General para agradecerle el informe. UN وجرى الاتفاق على أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن تقدير اللجنة للتقرير.
    El Presidente del Consejo de Seguridad envió una carta al Secretario General en la que señalaba las esferas de debate que había que tener en cuenta. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام تشير إلى مجالات المناقشة التي سيجري تناولها.
    Por consiguiente, con el acuerdo de los miembros del Consejo, el Presidente del Consejo envió una carta al Secretario General en la que sugirió que pusiera su informe a disposición de la Asamblea General. UN وعليه فقد بعث رئيس المجلس بموافقة أعضاء المجلس برسالة إلى الأمين العام يقترح فيها إتاحة تقريره للجمعية العامة.
    El Presidente de la Asamblea General ha cursado una carta al Secretario General en la que da cuenta de las comunicaciones recibidas de las delegaciones sobre esa cuestión. UN إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة.
    La Junta de Consejeros convino en que el Presidente debería escribir una carta al Secretario General en la que abordase las cuestiones suscitadas a partir de esa ponencia. UN ووافق مجلس الأمناء على ضرورة أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام حول متابعة المسائل الناشئة عن تلك الإحاطة.
    El Grupo de Trabajo acordó recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN 8 - واتفق الفريق العامل على أن يوصي رئيس مجلس الأمن بإحالة رسالة إلى الأمين العام:
    El Consejo señala que el Gobierno de Timor Oriental presentó hoy una carta al Secretario General en la que solicita ser admitido como miembro de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن حكومة تيمور الشرقية قد وجهت اليوم رسالة إلى الأمين العام تطلب فيها قبول تيمور الشرقية عضوا في الأمم المتحدة.
    El 19 de septiembre de 2003, el Primer Ministro de Etiopía escribió una carta al Secretario General Kofi Annan en que denunció la decisión como " ilícita, injusta e irresponsable " y rechazó el proceso de demarcación. UN في 19 أيلول/ سبتمبر 2003، بعث رئيس وزراء إثيوبيا رسالة إلى الأمين العام كوفي أنان يندد فيها بالقرار ويصفه بأنه " غير شرعي وغير عادل وغير مسؤول " ويرفض عملية ترسيم الحدود.
    El mismo día, remitimos una carta al Secretario General Ban Ki-moon en la que expresamos nuestro desacuerdo respecto de la manera en que había tratado la solicitud de admisión de Taiwán en las Naciones Unidas. UN وفي اليوم نفسه، وجهنا أيضا رسالة إلى الأمين العام بان كي مون، نعرب فيها عن عدم موافقتنا على الطريقة التي عالج بها طلب تايوان لعضوية الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo acordó también recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad dirigiera una carta al Secretario General: UN 12 - ووافق الفريق العام أيضا على أن يوجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    De conformidad con el procedimiento establecido en años anteriores, dirigí una carta al Secretario General de la Conferencia de Desarme para transmitirle dichos informes. UN وعملاً بالإجراءات المعمول بها في السنوات السابقة، وجهت رسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح لأنقل إليه ما جاء في التقارير.
    El Comité alienta al Estado parte a que envíe una carta al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de notificarle su aprobación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إرسال رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تُخطِره فيها بتأييد الدولة الطرف للتعديل المقترح إدخاله على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    El 3 de diciembre de 2010, el Sr. Muiti Muhindo, abogado que representa al Sr. Aloys Tegera, dueño de la finca objeto de controversia, envió una carta al Secretario General en respuesta al informe final del Grupo. UN ففي 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، وجه السيد مويتو موهيندو، وهو محام يمثل مالك المزرعة المتنازع عليها، السيد ألويس تيغيرا، رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، يرد فيها على التقرير النهائي للفريق.
    El Grupo de Trabajo convino en recomendar que la Presidencia del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN 8 -ووافق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيس مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    El Grupo de Trabajo convino en recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN ٨ - ووافق الفريق العامل على توصية رئيس مجلس الأمن بأن يحيل رسالة إلى الأمين العام:
    8. El Grupo de Trabajo convino en recomendar que el Presidente del Consejo de Seguridad transmitiera una carta al Secretario General: UN 8 - واتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يحيل رئيسُ مجلس الأمن رسالة إلى الأمين العام:
    El Presidente del Consejo de Seguridad envió una carta al Secretario General en que se indicaba que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con su recomendación de prorrogar el mandato de la UNIKOM por otro período de seis meses. UN وبعث رئيس مجلس الأمن برسالة إلى الأمين العام أبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على توصيته بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Para concluir, en respuesta a las preocupaciones expresadas anteriormente en el plenario respecto de la documentación y los servicios para la labor futura no sólo del plenario sino también de las comisiones, permítaseme informar que dirigí una carta al Secretario General respecto de esa cuestión y posteriormente conversamos con funcionarios de la Secretaría. UN أخيرا، أود أن أقول إنه استجابة للشواغل المعرب عنها من قبل في الجمعية العامة فيما يتعلق بالوثائق والخدمات الخاصة بالعمل مستقبلا ليس فقط في الجمعية وإنما في لجاننا أيضا، وجهت رسالة الى اﻷمين العام بخصوص هذا اﻷمر، وفي أعقاب ذلك أجرينا مناقشات مع مسؤولين باﻷمانة العامة.
    El 1º de abril de 1996, el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat declaró en una carta al Secretario General de la Liga de Estados Árabes que el castigo colectivo infligido a los palestinos, la negativa del ejército israelí a retirarse de Hebrón y la presencia del ejército israelí en zonas de las que anteriormente se había retirado constituían una declaración de guerra contra el pueblo palestino. UN ٥٤ - في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، ذكر رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام لجامعة الدول العربية بأن العقاب الجماعي الذي يفرض على الفلسطينيين، ورفض الجيش الاسرائيلي الانسحاب من الخليل وعودة الجيش الاسرائيلي إلى المناطق التي سبق أن انسحب منها تشكل إعلان حرب ضد الشعب الفلسطيني.
    El 29 de febrero de 1996, el Comité Especial dirigió una carta al Secretario General en la que le pedía que interviniera con el fin de conseguir la cooperación del Gobierno de Israel. UN ٥ - وفي ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، وجهت اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام رسالة تطلب فيها تدخله سعيا إلى الحصول على تعاون حكومة اسرائيل.
    El 28 de abril, el Presidente envió una carta al Secretario General (S/2000/359), en nombre del Consejo de Seguridad, comunicándole que el Consejo continuaba apoyando a la MONUP en el cumplimiento de su mandato. UN وفي 28 نيسان/أبريل، أوضح الرئيس بالنيابة عن مجلس الأمن إلى الأمين العام في رسالة (S/2000/359) أن المجلس سيواصل تقديم الدعم إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا للوفاء بولايتها.
    43. La Reunión tomó nota de que el Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos había enviado una carta al Secretario General a fin de señalar a su atención la necesidad de tener en cuenta las contribuciones de la ciencia y la tecnología espaciales con miras al logro de los objetivos de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN 43- وأشار الاجتماع إلى أن رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أرسل خطابا إلى الأمين العام يسترعي انتباهه إلى ضرورة النظر في اسهامات علوم وتكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    El Consejo acordó que el Presidente debía dirigir una carta al Secretario General para expresarle respaldo a la financiación por las Naciones Unidas del módulo de apoyo en gran escala, una vez que el Consejo recibiera la confirmación del Gobierno del Sudán de su acuerdo con la totalidad del módulo, incluidos los helicópteros. UN واتفق المجلس على أنه ينبغي للرئيس أن يوجه كتابا إلى الأمين العام يعرب فيه عن تأييد تمويل الأمم المتحدة لمجموعة الدعم الثقيل، متى تلقى المجلس تأكيد قبول حكومة السودان للمجموعة بكاملها، بما في ذلك الطائرات العمودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus