También se necesitaron 2.200 dólares para dar cumplimiento a una carta de asignación a posteriori. | UN | كما كانت هناك احتياجات قدرها ٠٠٢ ٢ دولار لتسوية طلب توريد بأثر رجعي. |
Se contrató luego a una empresa local para que prestara el servicio provisionalmente hasta el emplazamiento de los helicópteros que facilitaría un gobierno con arreglo a una carta de asignación. | UN | وتمت الاستعانة بخدمات شركة محلية لتوفير خدمات تعاقدية لدعم الطائرات بصورة مؤقتة إلى أن تتوفر طائرات الهليكوبتر المقدمة من إحدى الحكومات بموجب ترتيب طلب توريد. |
Se necesitaron además 16.400 dólares para dar cumplimiento a una carta de asignación a posteriori. | UN | ونشأ أيضا احتياج لمبلغ ٤٠٠ ١٦ دولار لتسوية طلب توريد لاحق. |
Los formularios rellenados deberán ir acompañados del duplicado de la tarjeta de prensa del solicitante o una carta de asignación en papel oficial con membrete y firmada por el jefe de redacción o jefe de la oficina del medio de difusión de que se trate. | UN | ويجب أن تُرفق باستمارة الطلب المعبّأة صورة لبطاقة الممثل الصحفية و/أو رسالة تكليف صادرة على ورقة رسمية تحمل اسم مؤسسة وموقّعاً عليها من رئيس تحرير أو مدير مكتب المؤسسة الإعلامية. |
La Comisión señala que los servicios proporcionados en virtud de una carta de asignación pueden resultar más caros. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الخدمات التي يحصل عليها بموجب طلب التوريد يمكن أن تكون أغلى. |
Cuando se firma una carta de asignación se contraen obligaciones con arreglo al tipo de cambio en vigor en ese momento. Cuando se verifique la solicitud de reembolso y se la certifica para el pago, el tipo de cambio puede haber cambiado y pueden requerirse fondos adicionales. | UN | توقع طلبات التوريد ويُلتزم بها بأسعار صرف محددة في ذلك الوقت، وعندما يتم التحقق من المطالبة وتوثيقها لسداد المبلغ المطلوب ربما يكون سعر الصرف قد تغير، مما يسفر عن الحاجة إلى أموال إضافية. |
Mientras tanto, los servicios se siguieron prestando en virtud de una carta de asignación. | UN | وفي الوقت نفسه ظلت الخدمات تقدم بموجب طلب توريد. |
De modo análogo, en la MINUEE algunas aeronaves funcionaban con arreglo a una carta de asignación. | UN | وبالمثل، تم تشغيل طائرة ما في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن طريق طلب توريد. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que se intentaba conseguir una carta de asignación para un período de un año y la posibilidad de una prórroga de otro. | UN | وأفادت إدارة الدعم الميداني أنها تسعى الآن إلى الحصول على طلب توريد لفترة سنة واحدة مع خيار تمديه لفترة سنة واحدة. |
También se necesitaron 22.900 dólares para dar cumplimiento a una carta de asignación correspondiente a un ejercicio anterior, lo que requirió fondos adicionales, y 252.000 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | كما كانت هناك احتياجات إضافية قدرها ٠٠٩ ٢٢ دولار لتسوية طلب توريد عن فترة سابقة استلزم توفير أموال إضافية، ومبلغ ٠٠٠ ٢٥٢ دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديسي. |
Por ejemplo, se había emitido una carta de asignación relativa a varios países que aportan contingentes; las cartas de asignación no se habían emitido en orden numérico; se hicieron pagos al contratista por conducto de un Estado Miembro; y no se podía encontrar fácilmente la documentación de apoyo. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر طلب توريد واحد ليشمل بلدانا مختلفة مساهمة بقوات؛ ولم تصدر طلبات التوريد مرقمة؛ وسددت المبالغ للمقاول عن طريق دولة عضو؛ ولم يكن من السهل تحديد أماكن المستندات الداعمة. |
La misión no pudo demostrar que el suministro de dos helicópteros en virtud de una carta de asignación concertada con un gobierno era la única opción viable y económica. | UN | ١٨ - وتعذر على البعثة إثبات أن توفير طائرتين هليكوبتر بموجب طلب توريد متعاقد عليه مع إحدى الحكومات كان الخيار الوحيد الممكن عمليا والفعال التكلفة. |
Todos los demás medios de información que deseen informar de la reunión plenaria de alto nivel dispondrán de un pase de las Naciones Unidas expedido en la Oficina de acreditación de los medios de información previa presentación de una carta de asignación de su oficina o del director de su organización dirigida a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información y transmitida por fax al número 212-963-4642. | UN | 69 - أما جميع ممثلي وسائط الإعلام الأخرى الذين يرغبون في تغطية الاجتماع العام الرفيع المستوى فيمنحون تصاريح دخول من مكتب اعتماد وسائط الإعلام لدى تقديمهم رسالة تكليف موجهة إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها من مكتبها أو من رئيس تحريرها ومرسلة بالفاكس إلى الرقم 212-963-4642. |
Todos los demás deberán solicitar una acreditación a más tardar el viernes 8 de septiembre de 2006 presentando una carta de asignación de su oficina o redactor jefe, dirigida a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, que se deberá enviar por fax al número (212) 963-4642. | UN | ويجب على جميع ممثلي وسائط الإعلام الآخرين تقديم طلب اعتماد حتى يوم الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2006، عن طريق رسالة تكليف من مكتبهم أو من رئيس التحرير، موجهة إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال، وترسل بالفاكس إلى الرقم 212-963-4642. |
Todos los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán enviar una carta de asignación de su oficina o jefe de redacción, junto con una carta oficial de la misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: | UN | 66 - ويجب على جميع أعضاء الفريق الإعلامي المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم رسالة تكليف من رؤساء المكاتب أو رؤساء التحرير، في مؤسساتهم، مشفوعة برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبيِّن أسماء الممثلين الإعلاميين وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون لها، وذلك إلى: |
Se reservaron fondos para una carta de asignación para la prestación de servicios médicos. | UN | الخدمات الطبية الأموال حفظت من أجل طلب التوريد المزمع للخدمات الطبية. |
:: una carta de asignación podrá ser solicitada por la Sede de las Naciones Unidas o el país que aporta contingentes | UN | :: يقدم طلب التوريد مقر الأمم المتحدة أو البلد المساهم بقوات |
El reembolso de los gastos de cualesquiera disposiciones adoptadas por el país que aporta contingentes/efectivos policiales respecto del equipo pesado estará sujeto a la presentación de una solicitud preparada en conformidad con una carta de asignación, que se negociará antes de que se realice el transporte. | UN | وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل. |
La UNIKOM mantendrá el despliegue de dos helicópteros Bell 212 de conformidad con los arreglos concertados en una carta de asignación con un gobierno que aporta contingentes. | UN | 19 - وستواصل البعثة الاحتفاظ بطائرتي هليكوبتر من طراز " بيل " 212 بموجب ترتيبات خطاب توريد أجريت مع إحدى الحكومات المساهمة بقوات. |
A consecuencia de la demora en concretar el contrato de apoyo logístico, los servicios se prestaron con arreglo a una carta de asignación e incluyeron la utilización de equipo proporcionado por el gobierno. | UN | ونتيجة للتأخر في تأمين عقد الدعم السوقي، قدمت الخدمات وفقا لترتيب خطابات التوريد وشملت استخدام معدات مقدمة من الحكومة. |
También se requirieron 108.100 dólares para dar cumplimiento a una carta de asignación a posteriori. | UN | كما كانت هناك احتياجات قدرها ٠٠١ ٨٠١ دولار تتعلق بطلب توريد بأثر رجعي. |
Los formularios rellenados deberán ir acompañados del duplicado de una tarjeta de prensa del solicitante y/o una carta de asignación en papel oficial con membrete y firmada por el jefe de redacción o jefe de la oficina del medio de difusión de que se trate. | UN | ويجب أن يُرفق نموذج الطلب المعبّأ بنسخة عن بطاقة الممثل الصحافية و/أو برسالة تكليف صادرة على ورقة رسمية تحمل اسم مؤسسة وموقّعاً عليها من قبِل رئيس تحرير أو مدير مكتب المؤسسة الإعلامية. |
Además, todos los medios de información que presenten el impreso de registro deberán presentar también una carta de asignación de su oficina o redactor jefe, dirigida a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, que se enviará por fax al número (212) 963-4642. | UN | كذلك سيطلب من جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يقدمون استمارة تسجيل أن يقدموا خطاب تكليف من رؤساء المكاتب أو رؤساء التحرير، في مؤسساتهم، موجها إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال، على أن يرسل الخطاب بالفاكس إلى الرقم 212 963 4642. |
Los representantes de los medios de información que por primera vez soliciten credenciales al comité preparatorio deberán rellenar un formulario y presentar una carta de asignación y dos documentos de identidad con su fotografía. | UN | 32 - ويتعيّن على ممثلي وسائط الإعلام الذين يقدمون طلباتهم للمرة الأولى في مقر الدورة أن يستكملوا الطلب ويقدمونه مشفوعا برسالة تعيين وبطاقتي هوية على كل منهما صورة شخصية. |
52. Sólo se tendrán en cuenta los formularios de solicitud que vayan acompañados de una carta de asignación. | UN | 52- ولن يجري النظر في استمارات الطلبات إلا إذا كانت مصحوبة برسالة مهام. |