"una cartera de proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حافظة مشاريع
        
    • مجموعة من المشاريع
        
    • حافظة من المشاريع
        
    • سلسلة من المشاريع
        
    • حافظة من مشاريع
        
    • وحافظة مشاريع
        
    • لحافظة من المشاريع
        
    Sobre la base de un análisis costo-beneficio se decidió que esa oficina administrará inicialmente una cartera de proyectos del FIDA, pero también proporcionará apoyo local a las operaciones en el África occidental. UN واستنادا الى تحليل للتكاليف والفوائد، سيتولى هذه الكتب بصورة أولية إدارة حافظة مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للتنمية الزراعية، لكنه سيقدم دعما محليا للعمليات الجارية في غرب أفريقيا.
    Como se señaló en el informe resumido de la evaluación, " el FNUDC tiene características internas que se prestan a una cartera de proyectos más ambiciosas. UN ٢٤ - وحسبما لوحظ في تقرير التقييم الجامع فإن الصندوق " ينطوي على عناصر قوة داخلية تتناسب مع حافظة مشاريع أكثر طموحا.
    Los contratos firmados el 14 de junio de 2002 sobre el sistema de fiscalización de fondos indican que la UNOPS tiene una cartera de proyectos por valor de 707 millones de dólares disponible para 2002 así como 274,3 millones de dólares para años futuros. UN ولدى المكتب حافظة مشاريع قيمتها 707 مليون دولار متاحة للتنفيذ في عام 2002، فضلا عن 274.3 مليون دولار للسنوات المقبلة.
    Observa con satisfacción que la ONUDI ha creado una cartera de proyectos en el África occidental con financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ولاحظ مع التقدير أن اليونيدو قد كونت مجموعة من المشاريع في غرب أفريقيا بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    10. El propósito principal de este fondo fiduciario será elaborar una cartera de proyectos y programas en determinados países para promover el uso de energía renovable con fines productivos. UN 10- سيكون الهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو صوغ حافظة من المشاريع والبرامج في بلدان مختارة، من أجل توسيع نطاق استعمال الطاقة المتجددة في الاستخدامات الإنتاجية.
    Los participantes manifestaron que hacía falta crear capacidad para que los países en desarrollo pudieran elaborar una cartera de proyectos financiables. UN وأكد المشاركون ضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان النامية من وضع سلسلة من المشاريع المقبولة لدى المصارف.
    Los países se han dado cuenta de que si incorporan estos programas en las actividades normales del sector público, en vez de preparar una cartera de proyectos especiales con las empresas privadas, se moviliza mejor el gran potencial de cooperación entre el Estado y el sector privado. UN وتبين للبلدان أن تعميم هذه البرامج في صلب الأنشطة العادية للقطاع العام، وليس تكوين حافظة من مشاريع معينة مع الشركات الخاصة، هو الذي يمكن من تحسين تعبئة القدرات الهائلة للتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Por consiguiente, las tasas de gastos del Centro para la Prevención Internacional del Delito son más altas porque ejecuta una cartera de proyectos mucho menor. UN ولذا فإن معدلات الانفاق لأجل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أعلى لأنه ينفذ حافظة مشاريع أصغر بكثير.
    La oficina está eliminando gradualmente la mayoría de los proyectos " heredados " en favor de una cartera de proyectos más ágil y más estratégica, con una aplicación decidida de análisis de los beneficios en función de los costos y de la gestión de los riesgos en sus nuevas intervenciones. UN ويلغي المكتب تدريجياً معظم المشاريع القديمة لصالح إنشاء حافظة مشاريع أصغر حجما وأكثر استراتيجية تستند أنشطتها الجديدة إلى تحليلات مستفيضة للتكاليف والعائدات ولإدارة المخاطر.
    34. La ONUDI establecerá una cartera de proyectos y programas en determinados países para promover la producción de alimentos y productos alimentarios con valor agregado. UN 34- ستنشئ اليونيدو حافظة مشاريع وبرامج في بلدان مختارة لتعزيز إنتاج الأغذية والمنتجات الغذائية ذات القيمة المضافة.
    50. La ONUDI elaborará una cartera de proyectos y programas en determinados países para promover la energía renovable para usos productivos y aplicaciones industriales, y al mismo tiempo cumplir el doble objetivo de la seguridad energética y climática. UN 50- سوف تضع اليونيدو حافظة مشاريع وبرامج في بلدان مختارة لتروج للطاقة المتجددة في الاستخدامات المنتجة والتطبيقات الصناعية، وتلبي في الوقت ذاته الأهداف المزدوجة لأمن الطاقة والمناخ.
    En un intento de ir más allá del enfoque basado en los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio, el Banco Mundial está desarrollando el Servicio de Asociación para el Carbono, que utilizará un enfoque basado en programas para intensificar la compra de unidades de reducción de emisiones generadas mediante una cartera de proyectos similares de ámbito regional y/o sectorial. UN وفي محاولة لتجاوز نهج آلية التنمية النظيفة القائم على المشاريع، يقوم البنك الدولي بإنشاء مرفق الشراكة بشأن الكربون الذي سيتبع نهجا قائما على البرامج لرفع مستوى شراء وحدات تخفيض الانبعاثات الناتجة عن حافظة مشاريع مشابهة إقليمية و/أو قطاعية.
    3. Al igual que se indicó en años anteriores, las inversiones hechas en relación con el desarrollo de una cartera de proyectos para ser financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) ha empezado a dar resultados positivos y se ha obtenido el más alto nivel de aprobaciones netas, más de 43 millones de dólares, lo que ha ayudado a compensar la fluctuación de financiación en el marco del Protocolo de Montreal. UN 3- وكما أشير في السنوات السابقة، فقد بدأت الاستثمارات المتعلقة بتطوير حافظة مشاريع يمولها مرفق البيئة العالمية تعود بنتائج إيجابية مع بلوغ القيمة الصافية للمشاريع الموافق عليها أعلى مستوى لها إذ تجاوزت 43 مليون دولار، مما ساعد على تعويض التذبذب في التمويل المقدم في إطار بروتوكول مونتريال.
    3. Al igual que se indicó en años anteriores, las inversiones realizadas en relación con el desarrollo de una cartera de proyectos con financiación a cargo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) han seguido reportando beneficios, con un nivel de aprobación de 72,5 millones de dólares, cifra que supera el récord anterior de 43,3 millones de dólares alcanzado en 2009. UN 3- وكما أشير في السنوات السابقة، ظلَّت الاستثمارات المتعلقة بإنشاء حافظة مشاريع يموّلها مرفق البيئة العالمية تعود بنتائج إيجابية مع بلوغ قيمة المشاريع الموافق عليها 72.5 مليون دولار، مقارنةً بالرقم القياسي السابق الذي تحقَّق في عام 2009 وهو 43.3 مليون دولار.
    Coordinación y apoyo al Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la tarea de determinar una cartera de proyectos fundamentales para mejorar la eficiencia que se pondrán en marcha en las operaciones sobre el terreno UN التنسيق مع الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد التابع لإدارة الدعم الميداني وتقديم الدعم له من أجل تحديد مجموعة من المشاريع الرئيسية المحققة للكفاءة بغرض تنفيذها في مختلف العمليات الميدانية
    A partir de posiciones conjuntas, se propusieron una serie de acuerdos para la subregión en esferas como la diversidad biológica, los desechos peligrosos y los bosques, acompañados de una cartera de proyectos medioambientales y una estrategia financiera eficaz. UN وعلى أساس المواقف المشتركة، تم اقتراح سلسلة من الاتفاقات للمنطقة دون الإقليمية في مجالات مثل التنوع البيولوجي، والنفايات الخطرة، والغابات، رافقتها مجموعة من المشاريع البيئية واستراتيجية ناجحة للتمويل.
    En un esfuerzo integral, respaldado por la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, se ha determinado una cartera de proyectos de uso eficiente de los recursos con la finalidad de mejorar la gestión de los recursos y la presentación de informes al respecto. UN وجرى تحديد مجموعة من المشاريع الهادفة إلى تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إطار جهد شامل، مدعوم بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العامل يستهدف تحسين إدارة الموارد وتقديم التقارير المتعلقة بها.
    Prestará apoyo a cinco países del África Subsahariana para ampliar el acceso a la energía y crear una cartera de proyectos de inversión. UN وسوف يقدم البرنامج الدعم إلى خمسة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على الطاقة وبناء حافظة من المشاريع الجاهزة للاستثمار.
    La financiación de la Fundación se utilizará principalmente para determinar y elaborar una cartera de proyectos municipales de eficiencia energética con miras a una posible inversión por conducto del fondo para la energía limpia. UN وسيستخدم التمويل المقدم من المؤسسة بشكل رئيسي لتحديد ووضع سلسلة من المشاريع البلدية لكفاءة استخدام الطاقة تحسبا لإمكانية الاستثمار فيها من خلال صندوق الطاقة النظيفة.
    c) Un panorama del proceso de las evaluaciones de las necesidades de tecnologías (ETN) -mandatos, principales actividades y comunicación de los resultados- que pueden constituir la base de una cartera de proyectos y programas de TER en apoyo del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN (ج) عرضاً موجزاً لعملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية - الولايات والأنشطة الرئيسية والإبلاغ عن النتائج - التي يمكن أن تشكل أساس حافظة من مشاريع وبرامج التكنولوجيات السليمة بيئياً، في إطار دعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    4. El propósito de la evaluación de las necesidades en materia de tecnología es ayudar a determinar y analizar las necesidades prioritarias en ese campo, lo cual puede servir de base para una cartera de proyectos y programas de tecnologías ecológicamente racionales que faciliten la transferencia de estas tecnologías y conocimientos especializados y el acceso a éstos en cumplimiento del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN 4- الغرض من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية هو تقديم العون في تحديد وتحليل الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية التي يمكن أن تشكل أساساً لحافظة من المشاريع والبرامج الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً، التي يمكن أن تيسر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية والوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus