En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. | UN | كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين. |
¿ Vive usted en una casa de dos pisos, de la plaza central? | Open Subtitles | تقيم فى ساحة البلدة فى منزل من طابقين، أليس كذلك ؟ |
¿Por qué vendería alguien una casa de un millón de dólares por 200 mil? | Open Subtitles | لماذا يرغب أحدهم في بيع منزل بقيمة مليون دولار مقابل مائتي ألف؟ |
Eso es porque vive en una casa de cristal. Siempre está escabulléndose. | Open Subtitles | و لهذا تعشين فى بيت من الزجاج لكي تتصدين لهذا |
Muestra de suelo tomada del lugar del impacto en una casa de Moadamiyah. | UN | عينة من التربة مأخوذة من موقع السقوط في أحد المنازل في المعضمية. |
Y el resto es para un sueño que tuve estos años en la alcantarilla una casa de oro macizo. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي ، سأشتري الشيء الذي لطالما حلمت به أثناء فقري منزل متكامل من الذهب |
Significa que hay una casa de seguridad por aquí -- un lugar al cual pueden ir en donde llegan donadores. | Open Subtitles | تعنى انه يوجد منزل امن فى مكان ما هنا مكان يمكنهم ان يذهبوا فيه مع مجىء المتبرعين |
Mi madre encontró un trabajo que le gusta en una casa de convalecientes. | Open Subtitles | وبدأت أخطط لهروبي أمي اخيراً وجدت وظيفة تحبها في منزل للمرضى |
Es una casa de naipes. Una vez que comienza, se va a caer. Todo. | Open Subtitles | إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط فإنه ينهار كله ينهار |
Anoche le dispararon al entrar en una casa de una base de la Marina. | Open Subtitles | أخيكِ أطلق عليه النار ليلة أمس و هو يقتحم منزل بالقاعدة البحرية |
Mamá, es un hotel y casino y no una casa de venta de drogas. | Open Subtitles | أمي , إنه فندق و صالة قمار و ليس منزل تجار مخدرات |
Su casa, ya sea un estudio o una casa de dos habitaciones. | Open Subtitles | منزلك، سواء كان شقّة صغيرة أو منزل ذو غرفتيّ نوم. |
Y es la codicia lo que hace que sus padres, refinancien una casa de 200 mil dólares, por 250 mil. | Open Subtitles | والطمع ما يجعل والديك يعيدوا تصميم منزل مفترض ب 200 الف دولار ولكن بـ 250 الف دولار |
Se quedaba en una casa de rehabilitación en el extremo este. ¿En... | Open Subtitles | لقد كان يقيم في منزل بمنتصف الطريق في الطرف الشرقي. |
Rezamos por un mundo de tolerancia, una casa de comprensión, abierta, generosa, llena de felicidad. | UN | إننا ندعو من أجل عالم من التسامح، بيت من التفاهم مفتوح وسخي ومليء بالسعادة. |
Como resultado del bombardeo, una casa de tres pisos se derrumbó, lo que puso en peligro la vida de cientos de civiles que vivían en casas adyacentes en la zona. | UN | كما تسبب القصف في انهيار بيت من ثلاث طوابق، مما عرض للخطر حياة مئات المدنيين الآخرين في البيوت المجاورة في المنطقة. |
La propietaria de una casa de Rafah le dijo a la Alta Comisionada que había tenido que abandonar su casa en unos pocos minutos, cuando se dio cuenta de que un tanque israelí ya había comenzado a destruirla. | UN | وأبلغت صاحبة أحد المنازل في رفح المفوضة السامية بأنها اضطرت إلى مغادرة منزلها، خلال دقائق معدودة، عندما تبين لها أن دبابة إسرائيلية قد بدأت فعلاً تدمر جزءاً من المنزل. |
Tienes una casa de verdad, conseguir un poco de muebles de verdad, mantener el impulso. | Open Subtitles | أنتَ تملك منزلاً حقيقيّاً . أحضر بعض الأثاث الحقيقي واصِل على هذا المنوال |
El mismo día, en el municipio de Stimlje, pistoleros enmascarados irrumpieron en una casa de la localidad de Donje Godance e hirieron a un hombre y dos niños. | UN | وفي اليوم ذاته، في بلدية ستمليي، أشارت التقارير إلى أن أشخاصا ملثمين اقتحموا منزلا في قرية دونيي غودانس وأصابوا رجلا وصبيين بجراح. |
Por ejemplo, en Honduras, en donde había una casa de las Naciones Unidas, los organismos habían firmado un acuerdo de cooperación en el que se detallaban el uso y la gestión de los servicios comunes. | UN | ففي هندوراس، مثلا، التي يوجد فيها بيت لﻷمم المتحدة، وقعت الوكالات اتفاق تعاون يفصﱢل مجالات الاستفادة من الخدمات المشتركة وإدارتها. |
Lo encontré en una casa de empeños. Pensé que quizá le puedas sacar partido. | Open Subtitles | اخذته من محل مستعمل في الليلة الماضية، ظننت أنك قد تتحمس له |
Cuando la enfermería y la atención en el hogar ya no es suficiente, se pueden considerar los servicios asistenciales diurnos o el ingreso en una casa de reposo. | UN | وإذا أصبح التمريض المنزلي والرعاية المنزلية غير كافيين، يمكن التفكير في الرعاية اليومية أو اﻹدخال إلى دار للرعاية. |
Una delegación recordó que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo no debía pasar por alto el aspecto funcional de una casa de las Naciones Unidas. | UN | وذكﱠر أحد الوفود المجموعة اﻹنمائية بعدم إغفال الجانب الوظيفي لدار اﻷمم المتحدة. |
Es una casa de techo verde cruzando la casa del techo rojo. | Open Subtitles | انه بيت ذو سطحٍ أخضر مقابل للبيت ذو السطح الاحمر |
En el interior es una recreación de una casa de té Japonesa del siglo 16. | TED | في الداخل هو إعادة تصميم لبيت شاي ياباني من القرن السادس عشر. |
Mi pareja y yo hicimos una redada a una casa de crack... y no es tan espantoso como esto. | Open Subtitles | أنا وشريكي داهمنا بيت للدعارة وهو ليس مخيفاً كهذه |
Acabo de volver de una casa de empeño. | Open Subtitles | أتيت للتو من متجر مراهنة |
¿Recuerdas de que estoy viviendo en una casa de reinserción? | Open Subtitles | أنت تذكر أنّي أعيش في مركز لإعادة التأهيل |