"una ceremonia de firma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفل توقيع
        
    • مراسم التوقيع
        
    • احتفال للتوقيع
        
    una ceremonia de firma, en el contexto de la Asamblea del Milenio, sería un paso adecuado de seguimiento de las actividades emprendidas durante el Decenio. UN وتنظيم حفل توقيع في سياق الجمعية اﻷلفية سيكون بمثابة المتابعة الملائمة لﻷنشطة المضطلع بها خلال العقد.
    ii) Recomendó que el Protocolo facultativo quedara abierto a la firma en una ceremonia de firma que se celebraría en 2012; UN ' 2` توصي بأن يُفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في حفل توقيع ينظم في عام 2012؛
    Por ejemplo, ¿cuándo vamos a presentarnos a la continuación del período de sesiones? ¿Qué fechas se proponen? Si en algún determinado momento va a hacerse una ceremonia de firma, ¿qué fechas se sugieren con ese fin? UN فمثلاً، متى سنذهب إلى الدورة المستأنفة؟ ما هي التواريخ المقترحة؟ وإذا كان سيجري حفل توقيع عند نقطة ما، ما هي التواريخ المقترحة لهذا الغرض.
    La conferencia concluyó con una sesión plenaria en la que se pusieron de relieve los logros alcanzados y culminó con una ceremonia de firma. UN واختتم المؤتمر بجلسة عامة تم فيها التنويه بالإنجازات المحققة ومن ثم تمت مراسم التوقيع.
    El viernes 10 de diciembre de 1999, a las 12.00 horas, se celebrará una ceremonia de firma en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وتجري مراسم التوقيع في الساعة ١٢ ظهرا من يوم الجمعة، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، في قاعة مجلس الوصاية.
    En forma paralela a la celebración de la Asamblea del Milenio se llevó a cabo una ceremonia de firma y ratificación de tratados en la que 84 Estados adoptaron 273 medidas en relación con tratados. UN وجرى احتفال للتوقيع/التصديق على المعاهدات على التوازي مع انعقاد جمعية الأمم المتحدة للألفية، حيث اتخذت 84 دولة 273 إجراء يتعلق بالمعاهدات.
    El orador sugiere que la Comisión organice en 2006, durante su 39° período de sesiones, una ceremonia de firma, acto que no tendría consecuencias presupuestarias. UN واقترح أن تنظم اللجنة حفل توقيع في دورتها التاسعة والثلاثين في عام 2006، وهو مناسبة لن تكون لها أي تأثيرات من حيث الميزانية.
    Se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حفل توقيع يجري اتخاذ ترتيبات ﻹقـامة حفـل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.
    Se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حفل توقيع يجــري اتخــاذ ترتيبــات ﻹقامة حفل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.
    Se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حفل توقيع يجــري اتخــاذ ترتيبــات ﻹقامة حفل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.
    Se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حفل توقيع يجري اتخاذ ترتيبات ﻹقامة حفل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبـر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.
    Se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN إعلانـات حفل توقيع يجــري اتخــاذ ترتيبات ﻹقامــة حفل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبـر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.
    Se ha dispuesto lo necesario para que el lunes 30 de noviembre de 1998, a las 10 horas, se celebre en la oficina S-3205 una ceremonia de firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حفل توقيع يجــري اتخــاذ ترتيبات ﻹقامــة حفل توقيع على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اﻷمانة العامة يوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبـر ١٩٩٨، فـي الساعة ٠٠/١٠ في الغرفة S-3205.
    2. Recomienda que el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales quede abierto a la firma en una ceremonia de firma que se celebrará en 2009 y pide al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten la asistencia necesaria a tal efecto. UN 2 - توصي بأن يُفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في حفل توقيع يقام في عام 2009، وتطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة اللازمة. المرفق
    2. Recomienda que el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales quede abierto a la firma en una ceremonia de firma que se celebrará en 2009, y pide al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten la asistencia necesaria a tal efecto. UN 2 - توصي بأن يفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في حفل توقيع يقام في عام 2009، وتطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة اللازمة.
    Con el fin de promover la sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con la seguridad vial, la CEPE también organizó una ceremonia de firma de carteles sobre seguridad vial coincidiendo con su período de sesiones. UN 50 - قامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً حفل توقيع على ملصق من أجل السلامة على الطرق أثناء انعقاد دورة لجنتها، وذلك لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    2. Recomienda que el Protocolo facultativo quede abierto a la firma en una ceremonia de firma que se celebre en 2012, y solicita al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten la asistencia necesaria a tal efecto. UN 2 -توصي بأن يُفتَح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في حفل توقيع يُنظّم في عام 2012، وتطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة اللازمة.
    Posteriormente, el 20 de julio de 2007, tuvo lugar una ceremonia de firma en la Sede de las Naciones Unidas. UN وجرت عقب ذلك مراسم التوقيع في مقر الأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه 2007.
    Sin embargo, se pediría a todo el que suscribiera el convenio en una ceremonia de firma que presentase los plenos poderes pertinentes en consonancia con la práctica seguida ante el depositario. UN ومع ذلك، سيُطلب من أي شخص يوقِّع على الاتفاقية أثناء مراسم التوقيع أن يقدِّم ما يثبت صلاحياته الكاملة وفقا للممارسة التي يضعها الوديع.
    250. En respuesta a otra pregunta, se indicó que una ceremonia de firma no tendría el carácter de conferencia diplomática, pues en ese momento el convenio ya habría sido aprobado formalmente por la Asamblea General. UN 250- وقيل في الرد على سؤال آخر إن مراسم التوقيع لن يكون لها طابع مؤتمر دبلوماسي، لأن الاتفاقية ستكون آنذاك قد اعتمدتها الجمعية العامة رسميا.
    El Protocolo Facultativo fue redactado por un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión, la cual lo presentó a la Asamblea por conducto del Consejo Económico y Social. El Protocolo Facultativo fue abierto a la firma en una ceremonia de firma que se celebró el 10 de diciembre, Día de los Derechos Humanos. Veintitrés Estados firmaron el instrumento ese día. UN وأعد البروتوكول الاختياري فريق عامل مفتوح باب العضوية تابع للجنة وسيرفع إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في احتفال للتوقيع جرى يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، وهو يوم حقوق اﻹنسان، ووقعت ٢٣ دولة على الصك في ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus