"una cesación del fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف إطﻻق النار
        
    • وقف ﻹطﻻق النار
        
    • إلى وقف لإطلاق النار
        
    • لوقف إطﻻق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • إلى وقف إطلاق النار
        
    • وقف إطﻻق نار
        
    • وقفا ﻹطﻻق النار
        
    • على وقف لإطلاق النار
        
    • بوقف لإطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار من
        
    • وقف ﻻطﻻق النار
        
    • عن وقف إطلاق النار
        
    • إلى اتفاق لوقف إطلاق النار
        
    • فيها وقف إطلاق النار
        
    La evaluación de la misión es que existen graves obstáculos para lograr una cesación del fuego e incluso para disminuir la violencia de manera rápida. UN تقييم البعثة هو أن هناك عقبات جادة تحول دون التوصل إلى وقف لإطلاق النار وحتى إلى التخفيف من حدة العنف بسرعة.
    La primera se refiere a una cesación del fuego y a la celebración de un referéndum. UN والتوصية اﻷولى تتصل بوقف إطلاق النار وبالاستفتاء.
    El Gobierno del Yemen ya ha pedido seis veces una cesación del fuego. UN وسبق أن دعت الحكومة اليمنية إلى وقف إطلاق النار ست مرات.
    Las Partes convienen en una cesación del fuego con supervisión internacional que entrará en vigor desde la fecha de la firma de un acuerdo de paz global. UN يتفق الطرفان على وقف لإطلاق النار يخضع لمراقبة دولية ويبدأ سريانه في تاريخ توقيع اتفاق السلام الشامل.
    Esa entidad extranjera desencadenó la primera guerra árabe-israelí en 1948, que concluyó con una cesación del fuego y una tregua, que dieron a los árabes la esperanza de encontrar una solución internacional que permitiera a los palestinos regresar a sus hogares. UN أدى هذا الكيان الغريب في المنطقة إلى نشوء الحرب العربية الإسرائيلية الأولى عام 1948، التي انتهت بوقف لإطلاق النار وبهدنة أمل العرب منها التوصل إلى حل دولي يعيد للفلسطينيين ديارهم.
    El Sr. Mhadi y el Sr. Atto declararon inmediatamente una cesación del fuego unilateral e instaron a todos los clanes somalíes a seguir el camino de la paz. UN ٩٥٠ - وعلى الفور، أعلن مهدي وأتو وقف إطلاق النار من جانب واحد، وطالبا كافة العشائر الصومالية بالسير في طريق السلام.
    Tras 12 días se declaró una cesación del fuego. UN وبعد مرور 12 يوماً، أعلن عن وقف إطلاق النار.
    Tanzanía subraya la importancia de que se consiga una cesación del fuego en beneficio del pueblo de Burundi y en pro del éxito del Gobierno de transición. UN وتشدد تنـزانيا على أهمية التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل شعب بوروندي ونجاح الحكومة الانتقالية.
    Si bien el conflicto de Nagorno-Karabaj ha conocido períodos de combate intenso y otros de calma relativa desde el día en que hablé ante esta Asamblea hace dos años, es la primera vez en toda su historia, que data de cinco años, en que una cesación del fuego se mantiene durante tanto tiempo. UN وفي حيــن أن صــراع ناغورني كاراباخ، مـر، منذ تكلمت هنا قبل عامين، بفترات مــــن القتال المكثف وأخرى من الهدوء النسبي لم يشهــد تاريخ هذا الصراع الذي دام فترة خمس سنوات استمـر فيها وقف إطلاق النار لفترة طويلة كهذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus