Esta política fue establecida por una comisión especial del Knesset sobre Jerusalén. | UN | وقد وضعت هذه السياسية لجنة خاصة في الكنيست معنية بالقدس. |
una comisión especial está estudiando actualmente el Código Electoral Universal, y se espera que en breve concluya sus trabajos. | UN | وتقوم حاليا لجنة خاصة بدراسة قانون الانتخابات العامة، ويتوقع أن تستكمل اللجنة عملها في وقت قريب. |
El COI tiene una comisión especial que se ocupa de esta cuestión con carácter prioritario. | UN | توجد لدى اللجنة الأوليمبية الدولية لجنة خاصة تتناول هذه المسألة على سبيل الأولوية. |
La Comisión Militar Mixta ha emprendido la creación de una comisión especial de reunificación de las partes beligerantes en el seno de un ejército verdaderamente nacional. | UN | وقد شرعت اللجنة العسكرية المشتركة في إنشاء لجنة مخصصة ﻹعادة توحيد أفراد الطرفين المتقاتلين في جيش وطني حقا. |
El representante anunció igualmente el establecimiento de una comisión especial para combatir la xenofobia y el racismo. | UN | وأعلن الممثل أيضا إنشاء لجنة خاصة لمكافحة كراهية اﻷجانب والعنصرية. |
En esa ocasión, el representante del Secretario General trató el asunto con una comisión especial establecida con esa finalidad por el Presidente de la República Dominicana. | UN | وفي تلك المناسبة، قام ممثل اﻷمين العام بمناقشة الموضوع مع لجنة خاصة أنشأها لذلك الغرض رئيس الجمهورية الدومينيكية. |
Por otra parte, habida cuenta de la magnitud del problema de la desertificación en la República Islámica del Irán, se ha establecido una comisión especial sobre desertificación. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر. |
El representante anunció igualmente el establecimiento de una comisión especial para combatir la xenofobia y el racismo. | UN | وأعلن الممثل أيضا إنشاء لجنة خاصة لمكافحة كراهية اﻷجانب والعنصرية. |
una comisión especial sobre Vivienda prepara los componentes de vivienda para el Séptimo Plan de Cinco Años para el Desarrollo Nacional. | UN | وتقوم لجنة خاصة لﻹسكان بإعداد العناصر السكنية للخطة الخمسية السابعة للتنمية الوطنية. |
Se ha encomendado al Embajador del Canadá ante la Conferencia de Desarme la tarea de preparar un mandato de negociación que permita el establecimiento de una comisión especial. | UN | وقد كلف سفير كندا لدى مؤتمر نزع السلاح بمهمة إعداد ولاية تفاوضية تتيح إنشاء لجنة خاصة. |
El Gobierno ha establecido una comisión especial que ha permitido la repatriación a Guatemala de más de 29.000 personas. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا. |
En los Länder hay centros para reunir datos sobre las sectas y en el Parlamento federal una comisión especial encargada del tema. | UN | وتوجد في اﻷقاليم مراكز تجمع معلومات عن الطوائف، وفي داخل البرلمان الاتحادي توجد لجنة خاصة تهتم بالمسألة. |
Es preciso analizar más las ideas preliminares acerca de la creación de una comisión especial sobre el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واﻷفكار اﻷولية ﻹنشاء لجنة خاصة بشأن منظومة اﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة. |
Nos produce cierto desaliento el hecho de que la propuesta de que se establezca una comisión especial para evaluar el marco institucional de las Naciones Unidas haya quedado estancada. | UN | ونشعر بشيء من خيبة اﻷمل ﻷن مقترح إنشاء لجنة خاصة لتقييم إطار العمل المؤسسي لﻷمم المتحدة قد تم تجميده. |
Con esta finalidad, se ha establecido una comisión especial en el Ministerio de Cultura. | UN | وأنشئت لجنة خاصة ملحقة بوزارة الثقافة لهذا الغرض. |
Cada una de estas denuncias es examinada por una comisión especial del Ministerio de Salud. | UN | وتنظر لجنة خاصة بوزارة الصحة في الشكاوى المقدمة بشأن وفيات النساء نتيجة لهذه اﻷسباب. |
Por otra parte, ha creado una comisión especial que se encarga de examinar los otros instrumentos, en previsión de alguna próxima adhesión. | UN | كما أنشأت لجنة خاصة لدراسة الصكوك اﻷخرى بغرض الانضام إليها. |
2. A los efectos del párrafo 1 del presente artículo, el Comité podrá establecer, cuando proceda, una comisión especial de conciliación. | UN | 2- للأغراض المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للجنة أن تنشئ عند الاقتضاء لجنة مخصصة للتوفيق. |
En consecuencia, los tribunales argentinos pudieron seguir celebrando juicios de la verdad y se estableció una comisión especial de la fiscalía sobre los procedimientos de la verdad para investigar los casos. | UN | ونتيجة لذلك، سُمح للمحاكم الأرجنتينية بالمضي قدماً في إجراء محاكمات الكشف عن الحقيقة وأُنشئت لجنة مخصصة للمدعين العامين معنية بإجراءات الكشف عن الحقيقة للتحقيق في القضايا. |
Para ese fin, la Asamblea pide a su Mesa que cree una comisión especial integrada, entre otros, por los jefes de esas delegaciones nacionales. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تطلب الجمعية من مكتبها إنشاء لجنة مخصصة يكون رؤساء هذه الوفود من ضمن أعضائها. |
Se habían adoptado medidas para capacitar a los educadores, y en 2003 se había establecido una comisión especial para prevenir la violencia en las escuelas, bajo los auspicios del Ministerio de Educación, Ciencia y Deporte. | UN | وأضافت أن تدابير اتُخذت لتدريب المدرِّسين كما أُنشئت في عام 2003 هيئة خاصة لمنع العنف في المدارس برعاية وزارة التربية والعلوم والرياضة. |
Vanuatu, por tanto, pide que se cree una comisión especial de investigación para examinar la conducta de las Naciones Unidas en relación con la Ley de 1969. | UN | لذلك تدعو فانواتو إلى تشكيل لجنة تحقيق خاصة لاستعراض سلوك الأمم المتحدة فيما يتعلق بعهد 1969. |
También proporcionó contenedores y embarcaciones para el transporte de la asistencia humanitaria y estableció una comisión especial para la asistencia de emergencia, bajo la autoridad de un Ministerio de Estado, con el objetivo de suministrar alimento a los hambrientos. | UN | كما قام بتسليمها عددا من الشاحنات والبوارج والبواخر لنقل اﻹغاثة، وأنشأت بلادي مفوضية خاصة لﻹغاثة تحت اشراف وزير دولة، وذلك لالتزامها بتقديم الغذاء للمتضررين. |