"una comunidad económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جماعة اقتصادية
        
    • مجموعة اقتصادية
        
    • وجماعة اقتصادية
        
    • المجموعة الاقتصادية
        
    • ومجتمع اقتصادي
        
    Hoy la ASEAN ya funciona como una fuerza motriz para el desarrollo de una comunidad económica del Asia oriental. UN واليوم، تعمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا فعلا كقوة دافعة نحو تطوير جماعة اقتصادية لشرق آسيا.
    El tratado transformará los acuerdos de cooperación entre los tres países en una comunidad económica formal. UN وسوف تحوﱢل المعاهدة ترتيبات التعاون بين البلدان الثلاثة إلى جماعة اقتصادية رسمية.
    La Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) está trabajando en la formación de una zona de libre comercio de la ASEAN en 2015 para apoyar la creación de una comunidad económica de la ASEAN en 2020. UN وتتجه رابطة أمم جنوب شرق آسيا نحو تكوين منطقة تجارة حرة للرابطة في عام 2015 دعما لإنشاء جماعة اقتصادية في عام 2020.
    Esta conferencia podría allanar el camino para la creación de una comunidad económica más viable que integre a organizaciones ya existentes, tales como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Organización para el ordenamiento y el desarrollo de la Cuenca del Río Kagera, adaptándolas mejor a las realidades de nuestra subregión. UN ومثل هذا المؤتمر يصح أن يمهد السبيل ﻹنشاء مجموعة اقتصادية أكثر قابلية للحياة تؤلف بين المنظمات القائمة، مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ومنظمة حوض نهر كاغيرا، وتكيفها على نحو أفضل مع الحقائق القائمة في منطقتنا دون الاقليمية.
    Hasta marzo de 2011, 23 países y una comunidad económica regional (la CEDEAO) habían firmado sus respectivos pactos, en los que se traza su estrategia para la ejecución del Programa. UN فحتى آذار/ مارس 2011، وقع 23 بلداً وجماعة اقتصادية إقليمية واحدة (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) اتفاقاتها التي تبين استراتيجيتها لتنفيذ هذا البرنامج الشامل.
    La ASEAN está tratando de crear una comunidad económica entre sus miembros para 2015. UN وتتجه رابطة `آسيان` نحو تشكيل جماعة اقتصادية لآسيان بحلول عام 2015.
    La armonización de las políticas económicas y la mayor comprensión que se está estableciendo a nivel subregional sólo puede facilitar el logro de nuestras aspiraciones a una comunidad económica Africana fuerte y efectiva. UN ولا يُـمكن لتنســيق السياسات الاقتصادية والتفاهم اﻷكبر الناشئ على الصعيد دون اﻹقليمي إلا أن يؤديــا إلى تسهيل تحقيــق طموحاتــنا بقيــام جماعة اقتصادية أفريقية قوية وفعالة.
    Felicitamos a la Comunidad Económica Africana por el proyecto relativo a la promoción de la integración económica a través de la creación de una comunidad económica africana y por los proyectos de protocolo destinados a poner en vigor el Tratado de Abuja. UN ونحن نهنئ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على المشروع المتعلـــق بتعزيز التكامــل الاقتصادي من خلال إنشاء جماعة اقتصادية أفريقية، وعلى إعداد مشروع بروتوكولات لتنفيذ معاهدة أبوجا.
    La experiencia ha demostrado que la fusión de una comunidad económica regional con otra o la disolución de una en favor de otra es algo políticamente delicado y difícil de llevar a cabo en ausencia de convergencia política sobre la cuestión. UN وقد أظهرت التجربة أن دمج جماعة اقتصادية إقليمية في جماعة اقتصادية إقليمية أخرى أو إغلاق إحدى الجماعات لصالح جماعة أخرى عملية حساسة من الناحية السياسية وصعبة التنفيذ في حالة عدم وجود تقارب سياسي حول الموضوع.
    El establecimiento de una comunidad económica plenamente integrada requiere medidas de liberalización y de cooperación. UN 5 - إن تحقيق جماعة اقتصادية متكاملة تماما يتطلب تنفيذ تدابير لتحرير الاقتصاد وللتعاون على حد سواء.
    Hemos reconocido que el establecimiento de una comunidad económica plenamente integrada requiere medidas de liberalización y de cooperación. UN 19 - وأعربنا عن تسليمنا بأن إنشاء جماعة اقتصادية متكاملة تماما يتطلب تنفيذ تدابير لتحرير الاقتصاد وللتعاون على حد سواء.
    Esos países están trabajando para fortalecer la estabilidad financiera de la región, y el orador describe numerosas medidas que está adoptando la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para fomentar la integración monetaria y financiera, en parte con el objetivo de crear una comunidad económica regional. UN وتعمل هذه البلدان على تعزيز الاستقرار المالي في المنطقة، وشرح عددا من التدابير التي تتخذها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز التكامل النقدي والمالي، جزئيا بغرض قيام جماعة اقتصادية إقليمية.
    Se confía en que esas comunidades económicas regionales (CER) sirvan como bloques de construcción para la configuración de una comunidad económica Africana antes de 2025. UN ويُتوقع أن تضطلع هذه الجماعات الاقتصادية الإقليمية بدور اللبنات المؤسِّسة لتشكيل جماعة اقتصادية أفريقية على مستوى القارة بحلول عام 2025.
    Dado que el Acuerdo tripartito trata de garantizar la coherencia entre las tres principales organizaciones de integración económica regional, es probable que contribuya a los progresos hacia el establecimiento de una comunidad económica Africana. UN ولما كانت المبادرة الثلاثية تسعى لتحقيق الاتساق بين ثلاث من أهم المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، فمن المرجح أن تسهم في إحراز تقدم نحو إقامة جماعة اقتصادية أفريقية.
    En el plano subregional, la CEEAC y la CEMAC prosiguieron sus esfuerzos para establecer una comunidad económica única dentro de la subregión. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا جهودهما لإنشاء جماعة اقتصادية واحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    Recordando además que en sus resoluciones 46/20 y 47/148, entre otras cosas, se instaba al Secretario General de las Naciones Unidas y a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que prestaran su apoyo al establecimiento de una comunidad económica africana, UN وإذ تشير كذلك إلى قراريها ٤٦/٢٠ و ٤٧/١٤٨ اللذين حثت فيهما، في جملة أمور، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة على تقديم دعمها ﻹنشاء جماعة اقتصادية افريقية، ـ
    Recordando además que en sus resoluciones 46/20, 47/148 y 48/25, entre otras cosas, se instó al Secretario General y a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que prestaran su apoyo al establecimiento de una comunidad económica africana, UN وإذ تشير كذلك إلى قراراتها ٦٤/٠٢ و ٧٤/٨٤١ و ٨٤/٥٢ التي حثت فيها، في جملة أمور، اﻷمين العام ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة على تقديم الدعم ﻹنشاء جماعة اقتصادية أفريقية، ـ
    No puede dejar de señalarse el papel de la OUA en la solución de graves problemas humanitarios, ni su fructífera actividad en la esfera de la integración regional y en la edificación de una comunidad económica africana. UN ولا يسعنا إلا أن ننوه بالدور الذي لعبته منظمة الوحدة الافريقية في حل المشاكل الانسانية الخطيرة، وبالنتائج المثمرة التي أسفر عنها نشاطها في ميدان التكامل الاقليمي، وفي المضي قدما نحو قيام جماعة اقتصادية أفريقية.
    En octubre de 2003 los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) firmaron un acuerdo crucial a fin de establecer una " comunidad económica " para 2020. UN 22 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا اتفاقا عن مستجمعات المياه لإنشاء مجموعة اقتصادية بحلول عام 2020.
    Teniendo en cuenta esas dificultades, los dirigentes de la región aprobaron en octubre de 2003 la Declaración de la ASEAN Concord II (Concord II de Bali), uno de cuyos elementos fundamentales es la aprobación de un marco para llegar a una Comunidad de la ASEAN con una comunidad de seguridad, una comunidad económica y una comunidad sociocultural de la ASEAN. UN 26 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمد زعماء المنطقة، وهم يضعون نصب أعينهم هذه المصاعب، إعلان الاتفاق الثاني للرابطة (اتفاق بالي الثاني)، الذي كان من عناصره الأساسية اعتماد إطار لقيام جماعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، تضم جماعة أمنية، وجماعة اقتصادية وجماعة اجتماعية وثقافية لهذه الرابطة.
    Esos esfuerzos culminarán en el futuro en la formación de una comunidad económica Africana, cuyos cimientos ya se han echado. UN وستؤدي هذه الجهود في النهاية إلى تشكيل المجموعة الاقتصادية الافريقية، التي تم وضع أسسها فعلا.
    Además de las ventajas que supone para los países participantes, el sistema es también un ejemplo de cooperación entre tres instituciones nacionales y una comunidad económica regional -- la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental -- en estrecha coordinación con la UNCTAD, el Banco Mundial y la Unión Europea en cuanto organismos de ejecución y financiación. UN وبالإضافة إلى الفوائد التي تجنيها البلدان ذات الصلة من هذا المخطط، فإنه يُعدّ أيضاً مثالاً للتعاون بين ثلاث مؤسسات وطنية ومجتمع اقتصادي إقليمي - هو الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا - في إطار من التعاون الوثيق مع الأونكتاد والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي بوصفها وكالات منفِّذة ومموِّلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus