"una comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجتمع دولي
        
    • مجتمعا دوليا
        
    • لمجتمع دولي
        
    • مجتمعاً دولياً
        
    • مجتمع عالمي
        
    • تجمعا دوليا
        
    Desde que se las fundara hace medio siglo, las Naciones Unidas han intentado construir una comunidad internacional basada en la paz, la seguridad internacional y el imperio del derecho. UN لقد سعت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل نصف قرن الى إرساء دعائم مجتمع دولي على السلم واﻷمن الدوليين وحكم القانون.
    Durante 50 años, esta Organización ha proporcionado los cimientos para construir una comunidad internacional civilizada y no podemos permitirnos hablar cínicamente de las Naciones Unidas. UN فطوال خمسين عاما، أتاحت هذه المنظمة اﻷساس اللازم لبناء مجتمع دولي متحضر، ولا يسعنا أن نكون متشككين إزاء اﻷمم المتحدة.
    Se debe fomentar una democratización sostenida dentro de los países como puntal de una comunidad internacional democrática. UN ويجب تشجيع مواصلة اﻷخذ بالديمقراطية في البلدان، مما يدعم أساس مجتمع دولي ديمقراطي.
    Sólo una comunidad internacional unida puede hacer frente a ese problema. UN ولا يمكن لغير مجتمع دولي متحد أن يواجه هذا التحدي.
    Si queremos construir una comunidad internacional solidaria y pacífica, debemos evitar incorporar en la defensa, la protección y la promoción de los derechos humanos condiciones o preferencias, ya sean geográficas, culturales, geoestratégicas o de otra índole. UN فإذا أردنا أن نقيم مجتمعا دوليا موحدا وسلميا فلا تسمحوا بأن نُدخل في الدفاع عن حقوق اﻹنســان وحمايتهــا وتعزيزهــا أي اشتراطات أو أفضليات، جغرافية كانت أو ثقافية أو جيوستراتيجية أو غيرها.
    Debe alentarse la constante democratización dentro de cada país, sentando así la base para una comunidad internacional democrática. UN فيجب تشجيع مواصلة التحول الديمقراطي في فرادى البلدان، ﻷن ذلك هو اﻷساس لمجتمع دولي ديمقراطي.
    Muchos están preocupados por las dificultades con que se enfrentan para satisfacer las exigencias de una comunidad internacional mundializada. UN إن الكثيرين قلقون من جراء المصاعب التي يواجهونها في الوفاء بمقتضيات مجتمع دولي معولم.
    En esta lucha necesitamos recibir el apoyo de una comunidad internacional sensible que no se aproveche de nuestra vulnerabilidad para protestar acerca de los derechos humanos. UN ويجب أن نحظى في هذا الكفاح بدعـم مجتمع دولي يتحلى بالحساسيـة ولا يستغل ضعفنـا ليتشدق بحقوق اﻹنسان.
    Su participación en las Naciones Unidas beneficiará a todos los Miembros en nuestra labor destinada a promover el objetivo de una comunidad internacional pacífica y próspera. UN إن مشاركتها في اﻷمم المتحدة ستعود بالفائدة على جميع الدول اﻷعضاء في خضم عملنا على تعزيز أهداف مجتمع دولي مسالم ومزدهر.
    El sueño es el de una comunidad internacional en la que todos respeten plenamente la primacía del derecho y de la paz. UN أما الحلم فهو أن يكون هناك مجتمع دولي يسلــم فيه كل فرد تسليما كاملا بسيادة القانون والسلم.
    Aspiramos a una comunidad internacional que se integre y participe realmente en la lucha contra la pobreza y en su reducción. UN إننا نتطلع إلى مجتمع دولي ينخرط فعليا في عملية مكافحة الفقر والحد منه ويشارك فيها حقيقة.
    A comienzos del siglo XX acogió los primeros esfuerzos emprendidos para crear una comunidad internacional responsable y fraterna. UN وفي بداية القرن العشرين استضافت أول جهود بُذلت لاستحداث مجتمع دولي مسؤول وأخوي.
    Por lo tanto, es cada vez más fundamental contar con una Europa más fuerte en una comunidad internacional mejor organizada. UN ولذلك، فإن وجود أوروبا قوية في مجتمع دولي أفضل تنظيما يكتسب أهمية متزايدة باطراد.
    Junto con nuevos dirigentes, necesitamos una comunidad internacional que apoye los verdaderos intereses del pueblo palestino, no el estrecho programa político de sus dirigentes. UN ويلزمنا بالإضافة إلى قيادة جديدة، مجتمع دولي يدعم المصالح الحقيقية للشعب الفلسطيني بدلا من دعم البرنامج السياسي الضيِّق للقيادة الفلسطينية.
    Las organizaciones no gubernamentales han ayudado a dar vida a la idea de una comunidad internacional. UN وساعدت المنظمات غير الحكومية على منح الحياة لفكرة مجتمع دولي.
    Desde esa perspectiva, contaríamos entonces con una comunidad internacional más equilibrada y con una distribución más equitativa de las responsabilidades en la construcción del futuro de la humanidad. UN ومن هذا المنظور، سيكون لدينا مجتمع دولي أفضل توازنا، وتقاسم للمسؤولية في بناء مستقبل البشرية أكثر إنصافا.
    Deseamos contribuir a desarrollar una comunidad internacional más sólida, instituciones internacionales que funcionen de manera adecuada y un orden internacional basado en normas. UN إننا نود أن نسهم في إقامة مجتمع دولي أقوى، ومؤسسات دولية تعمل على نحو جيد، ونظام دولي يقوم على أساس القواعد.
    La Unión Europea desea contribuir al desarrollo de una comunidad internacional más fuerte, de instituciones internacionales que funcionen bien y de un orden internacional basado en normas. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في المشاركة في تطوير مجتمع دولي قوي ومؤسسات دولية كفؤة ونظام دولي مبني على القانون.
    Hoy, el concepto de una comunidad internacional comprometida con el progreso y el bienestar para toda la humanidad se ha convertido en artículo de fe, y se da por sentado. UN واليوم أصبح مفهوم وجود مجتمع دولي ملتزم بتحقيق التقدم والرفاهة للبشرية جمعاء مسألة إيمان تؤخذ على أنها مسلّم بها.
    Si queremos crear una comunidad internacional nueva y mejor en la cual impere la democracia internacional y se genere el desarrollo y el progreso de todas las naciones, nosotros, colectivamente y en colaboración, tenemos que inculcar el cambio en las numerosas cuestiones que mi delegación ha enumerado. UN فإذا كان لنا أن نشكل مجتمعا دوليا جديدا وأفضل، تسود فيه الديمقراطية الدولية، ويؤدي إلى التنمية والتقدم لجميع اﻷمم، فعلينا أن نبت جماعيا وفي تعاون بيننا، تغييرا في القضايا الكثيرة التي ذكرها وفدي.
    En el Iraq, una comunidad internacional unida debería brindar al pueblo iraquí todo el apoyo necesario para construir un Iraq independiente y democrático. UN وفي العراق، ينبغي لمجتمع دولي موحد أن يعطي الشعب العراقي كل الدعم اللازم لبناء عراق مستقل وديمقراطي.
    Esas iniciativas se basaban en el mandato de la Administración de constituir una " comunidad internacional de estudiosos " según lo establecido en la carta de la Universidad. UN وقد استندت هذه المبادرات إلى ولاية الإدارة في أن تكون " مجتمعاً دولياً من الأكاديميين " كما هي معرفة في ميثاقها.
    África, como continente del futuro, precisa el apoyo de la comunidad internacional para que pueda lograr la estabilidad política, el desarrollo económico y contribuir a establecer una comunidad internacional más justa y estable. UN إن افريقيا هي قارة المستقبل، وعلى المجتمع الدولي دعمها لتحقيـــق الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية لتسهم في بناء مجتمع عالمي أكثر عدلا واستقرارا.
    Las cuatro funciones principales que se definen en la carta de la UNU son las de ser una comunidad internacional de estudiosos; formar un puente entre las Naciones Unidas y la comunidad académica internacional; servir de centro de reflexión para el sistema de las Naciones Unidas, y contribuir al fomento de la capacidad, especialmente en los países en desarrollo. UN 3 - وقد حدد ميثاق الجامعة أربعة أدوار رئيسية للجامعة هي، أن تكون تجمعا دوليا للباحثين؛ وأن تشكل جسرا بين الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية الدولية؛ وأن تكون مَجمَع فكر وبحث لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأن تسهم في بناء القدرات وخاصة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus