"una conferencia diplomática en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر دبلوماسي في
        
    • مؤتمرا دبلوماسيا في
        
    Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    Italia está dedicada a este objetivo y se encuentra dispuesta a ser sede de una conferencia diplomática, en 1998, para sancionar el nacimiento de dicho tribunal. UN إن إيطاليا ملتزمة بهذا الهدف ومستعدة لاستضافة مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لﻹيذان بمولـــــد تلك المحكمة.
    En la resolución se establece un programa de trabajo para 1997 y 1998, con miras a la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar una convención en virtud de la cual se constituiría el tribunal. UN ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة.
    En 1996 se celebraron dos reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación y está previsto celebrar una conferencia diplomática en 1997. UN وعُقد اجتماعان للجنة التفاوض الحكومية الدولية في عام ٦٩٩١، ويُتوقع عقد مؤتمر دبلوماسي في هذا الشأن في عام ٧٩٩١.
    Tenemos que fijar el curso de nuestra labor durante los próximos tres años y convocar una conferencia diplomática en 2012, en la cual se debería concluir y abrir a la firma un tratado sobre el comercio de armas. UN ويتعين علينا أن نرسم مسارا لعملنا خلال الأعوام المقبلة وأن نعقد مؤتمرا دبلوماسيا في عام 2012، ينبغي أن نستكمل فيه عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وفتح باب التوقيع عليها.
    Con ese fin, ha previsto celebrar una conferencia diplomática en el año 2000 en relación con el tratado propuesto sobre el derecho de las patentes. UN ولهذه الغاية، قررت عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٢٠٠٠ بشأن معاهدة قانون براءات الاختراع المقترحة.
    Se ha previsto celebrar una conferencia diplomática en 2002 ó 2003 a fin de aprobar las nuevas medidas. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2002 أو عام 2003 لاعتماد التدابير الجديدة.
    Mi país espera que el debate en la Sexta Comisión siente las bases para la convocatoria de una conferencia diplomática en 1996 o 1997 que hemos ofrecido acoger para aprobar el estatuto del tribunal. UN ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La celebración de una convención sobre la seguridad de la gestión de los desechos radiactivos es una prioridad para nosotros y consideramos que las deliberaciones en el grupo llevarán a un texto de avenencia que podría presentarse a una conferencia diplomática en el futuro cercano. UN إن إبرام اتفاقية بشأن أمان التصرف في النفايات المشعة يحظى بأولوية بالنسبة لنا ونعتقد أن المناقشة في هذا الفريق ستؤدي إلى نص توفيقي يمكن أن يقدم إلى مؤتمر دبلوماسي في المستقبل القريب.
    Lo que ahora hace falta es seguir avanzando en ese proceso mediante la celebración cuanto antes de una conferencia diplomática en la que se puedan finalizar los estatutos de la Corte propuesta. UN وما نحن بحاجة إليه اﻵن هو أن ندفع تلك العملية إلى اﻷمام بعقد مؤتمر دبلوماسي في أسرع وقت ممكن يجري فيه إقرار الصيغة النهائية للنظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة.
    Esperamos con interés que haya una recomendación positiva para que concluyan las labores pertinentes durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, a fin de alcanzar la meta de que se celebre una conferencia diplomática en 1998 para establecer dicho tribunal y aprobar su estatuto. UN ونتطلع إلى وضع توصية ايجابية ﻹكمال العمل أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية، بغية تحقيق هدف عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة وإنشائها.
    Las recomendaciones del Comité Preparatorio en relación con sus futuras reuniones deben posibilitar la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن توصيات اللجنة التحضيرية بشأن اجتماعاتها القادمة من شأنها أن تمكن من عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    Eso no significa que el Comité Preparatorio se vea forzosa e inevitablemente obligado a guiarse por el código, si bien la existencia de éste debe servir para agilizar las deliberaciones del Comité Preparatorio, lo que permitirá que se convoque una conferencia diplomática en fecha próxima. UN وقال إن ذلك لا يعني أن اللجنة التحضيرية ستكون ملزمة بالضرورة باتباع المدونة ولكن وجود هذه المدونة من شأنه أن يعجل من مداولات اللجنة مما يساعد بالتالي في عقد مؤتمر دبلوماسي في القريب العاجل.
    La necesidad de dicha institución es crítica y la República Checa apoya plenamente la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar y abrir a la firma la convención sobre el establecimiento de la corte. UN فالحاجة ملحة إلى هذه المؤسسة، والجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية الخاصة بإنشاء المحكمة وفتح باب التوقيع عليها.
    Para concluir, el orador dice que su país es partidario de que se celebre una conferencia diplomática en 1998, siempre que los grupos de trabajo logren antes un consenso respecto de los problemas que acaba de mencionar. UN ٨٤ - واختتم السيد أوادا قائلا إن بلده يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في ٨٩٩١، شريطة أن تتوصل أفرقة العمل في ذلك الحين إلى توافق في اﻵراء بشأن المشاكل التي أتى على ذكرها.
    Aunque quedan por resolver numerosas cuestiones, ello no es motivo para que se paralice la labor que se realiza; por ello, el orador confía en que la próxima serie de reuniones preparatorias sentará las bases para la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN وإذا كانت هناك قضايا كثيرة باقية بلا حل فهذا ليس سببا للشلل، ولهذا يأمل وفده أن تضع الجولة القالية من الاجتماعات التحضيرية أساسا لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    En septiembre de 1998 se celebrará una conferencia diplomática en Rotterdam (Países Bajos) para aprobar la convención. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في روتردام بهولندا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية.
    Por ejemplo, el Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la Prescripción en materia de Compraventa Internacional de Mercaderías fue aprobado en una conferencia diplomática en 1980. UN فقد اعتُمد البروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، على سبيل المثال، في مؤتمر دبلوماسي في عام 1980.
    Instamos a todas las naciones a que apoyen por consenso la resolución propuesta en esta Asamblea General en la que se pide la convocación de una conferencia diplomática en junio de 1988 para finalizar y aprobar el estatuto de la corte. UN ونحث جميع الدول على اعتماد مشروع القرار المقترح بتوافق اﻵراء في هذه الدورة للجمعية العامة، والذي يدعو إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه ١٩٩٨ للانتهاء من النظام اﻷساسي للمحكمة واعتماده.
    El Gobierno de los Países Bajos está muy satisfecho de la importantísima decisión de convocar una conferencia diplomática en Roma del 15 de junio al 17 de julio de 1998 y le agradece al Gobierno italiano el que sea anfitrión de la conferencia. UN ويسر حكومة هولندا سرورا شديدا القرار الهام للغاية بعقد مؤتمر دبلوماسي في روما من ١٥ حزيران/ يونيه إلى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، وتشعر بالامتنان للحكومة اﻹيطالية لاستضافتها للمؤتمر.
    Como un aporte a los esfuerzos de colaboración emprendidos en Oslo el pasado mes de febrero, Irlanda acogerá una conferencia diplomática en mayo de 2008, de la que esperamos salga el primer acuerdo internacional sobre las bombas de racimo. UN وإسهاما من أيرلندا في الجهد التضافري الذي شُرع فيه في أوسلو في شباط/فبراير الماضي، سوف تستضيف مؤتمرا دبلوماسيا في أيار/مايو 2008، نأمل أن يضع اللمسات الأخيرة على أول اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus