Resulta esencialmente importante abordar el problema de los refugiados en forma global y establecer los principios pertinentes del derecho internacional en una conferencia especial. | UN | وقد أصبح من اﻷهمية بمكان تناول مشكلة اللاجئين على نحو شامل، وتحديد المبادئ ذات الصة في القانون الدولي في مؤتمر خاص. |
Durante la última mitad del mes pasado, se celebró una conferencia especial sobre las armas biológicas, que son una categoría de armas de destrucción en masa. | UN | وفي النصف اﻷخير من الشهر الماضي عقد مؤتمر خاص معني باﻷسلحة البيولوجية، وهي فئة من أسلحة الدمار الشامل. |
En el marco de las Naciones Unidas nos sumamos a los esfuerzos para que se realizara una conferencia especial en Ginebra, conferencia que por cierto presidió Bélgica. | UN | وشاركنا في اﻷمم المتحدة في مبادرة عقد مؤتمر خاص في جنيف، كان لبلدي شرف رئاسته. |
La primera sería que el tema no fuera lo suficientemente pertinente como para justificar una conferencia especial de gran envergadura. | UN | اﻷولى يمكن أن تكون أن الموضوع ليس هاما بالقدر الذي يبرر عقد مؤتمر خاص كبير. |
Por ello es importante que la mayoría de los Estados partes en la Convención soliciten a los depositarios que convoquen una conferencia especial de los Estados partes con el objeto de examinar el informe y decidir qué medidas han de adoptarse al respecto. | UN | ولذلك فإنه من المهم بالنسبة لغالبية الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب إلى الجهات الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للدول اﻷطراف للنظر في التقرير وتحديد الاجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن ذلك التقرير. |
En nuestra opinión es realista esperar la presentación de un nuevo proyecto de instrumento jurídico que pueda ser examinado por una conferencia especial que se celebrará en 1999. | UN | وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١. |
Esperamos que para fines de año se hayan logrado adelantos significativos que faciliten la adopción del Protocolo por una conferencia especial de los Estados Partes en el año 2000. | UN | ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم هام بحلول نهاية العام، لتمكين مؤتمر خاص للدول الأطراف في عام 2000 من اعتماد البروتوكول. |
Por consiguiente, celebra la oferta del Perú de patrocinar una conferencia especial sobre la migración en 2005. | UN | ولذلك رحب بعرض بيرو استضافة مؤتمر خاص للهجرة عام 2005. |
El Pakistán ha propuesto celebrar una conferencia especial para lograr un nuevo consenso que responda a las actuales y nuevas realidades. | UN | واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص للتوصل إلى توافق جديد في الآراء للاستجابة للواقع الذي يبرز حاليا. |
El Pakistán ha propuesto la convocación de una conferencia especial para elaborar un nuevo consenso que responda a las realidades actuales y futuras. | UN | واقترحت باكستان عقد مؤتمر خاص لبناء توافق آراء جديد يتناسب مع الحقائق الحالية والمستجدة. |
La estrategia se presentará en una conferencia especial sobre la pobreza, donde se debatirá antes de su aplicación. | UN | وستطرح الاستراتيجية في مؤتمر خاص عن الفقر حيث سيتم مناقشتها قبل التنفيذ. |
Iniciaremos la celebración de una conferencia especial de donantes sobre el Afganistán este año en Almaty. | UN | وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي. |
En septiembre de este año se celebrará en Ginebra una conferencia especial sobre el tema del régimen de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | سيعقد في جنيف في أيلول/سبتمبر من هذا العام مؤتمر خاص يتناول وضع نظام للتحقق فيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Creemos que se necesita un plan de acción independiente, dotado de fondos específicos que se reúnan en una conferencia especial de promesas de contribuciones, o a través de alguna modalidad de financiación más apropiada. | UN | ونحن نرى أن الحاجة تدعو إلى خطة عمل مستقلة، مع المساهمة بأموال محددة الغرض تُجمع في مؤتمر خاص لاعلان التبرعات، أو بطريقة تمويل أخرى أنسب. |
El Gobierno de Polonia acogió con beneplácito la iniciativa de celebrar una conferencia especial de los Estados Partes en la Convención, a fin de considerar las formas y los medios de aumentar la eficacia de ese instrumento. | UN | وقد رحبت حكومة بولندا بالمبادرة الخاصة بعقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية ذلك الصك. |
En septiembre de 1994, tuvo lugar en Ginebra una conferencia especial de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | وقد عقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El informe del Grupo Ad Hoc a los Estados partes en la Convención se examinó en una conferencia especial celebrada en septiembre de 1994. | UN | ونوقش تقرير الفريق المخصص الى الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في مؤتمر خاص عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En septiembre de 1994, tuvo lugar en Ginebra una conferencia especial de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | وقد عقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Exhortan a todos los Estados partes en la convención a que le pidan a los Estados depositarios que convoquen una conferencia especial para examinar medidas basadas en los resultados de la labor del grupo de expertos y adoptar decisiones sobre si prosiguen los esfuerzos que lleven a la conclusión del protocolo sobre el control. | UN | وهي تناشد جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب الى الدول الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للنظر في نتائج أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ولاتخاذ قرارات بشأن مواصلة الجهود بهدف إبرام بروتوكول خاص بالتحقق. |
En esa ocasión, Grecia convocará una conferencia especial sobre la promesa que contiene la democracia electrónica. | UN | وسوف تستضيف اليونان مؤتمرا خاصا بشأن الأمل الذي تحمله معها الديمقراطية الإلكترونية. |
Pronunció una conferencia especial sobre el tema " Repercusión de la globalización en la profesión jurídica " en la serie de conferencias organizada por el Colegio de Abogados del Tribunal Supremo el 21 de enero de 2009 en Nueva Delhi. | UN | وألقى محاضرة خاصة عن ' ' تأثير العولمة على المهن القانونية`` بمناسبة سلسلة المحاضرات التي نظمتها نقابة المحامين بالمحكمة العليا الاتحادية في 21 كانون الثاني/يناير 2009 في نيودلهي. |
1. Todas las medidas relativas al control y a la limitación de la documentación que estén en vigor cuando se prepare o celebre una conferencia especial deberán aplicarse a la documentación preparada para esa conferencia, así como a todo órgano preparatorio que se designe. | UN | ١ - جميع التدابير الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها والسارية وقت التحضير لمؤتمر خاص أو أثناء عقده تنطبق على الوثائق المعدة لذلك المؤتمر وعلى أية هيئة تحضيرية قد تسمى لذلك الغرض. |
Se prevé que al concluir el proceso de consulta pueda realizarse una conferencia especial para que los Estados se adhieran al código. | UN | ويتوقع أن يجري، في نهاية العملية التشاورية تنظيم مؤتمر مخصص لكي تنضم الدول إلى المدونة. |