"una conferencia internacional bajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر دولي تحت
        
    España apoya los esfuerzos de pacificación en curso y la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN واسبانيا تؤيد الجهود الجارية لاستعادة السلام، وبعقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Hay que convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas que defina el terrorismo internacional y adopte medidas neutrales y no discriminatorias para combatirlo. UN وينبغي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتعريف اﻹرهاب الدولي واعتماد تدابير محايدة وغير تمييزية لمكافحته.
    No obstante, es preciso que previamente se celebre una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el concepto de terrorismo. UN ولكن يجب أن يُعقد أولا مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتحديد مفهوم اﻹرهاب.
    También acoge con beneplácito la iniciativa de celebrar una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de hacer frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما ترحب بالمبادرات الأخرى من قبيل عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Se pidió allí la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que se encargaría de aprobar una definición clara y precisa del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد طُلب عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يبحث في تعريف واضح ودقيق للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Resolución 7/30-LEG Organización de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional UN عقد مؤتمر دولي تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني
    Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك فهو يؤيد عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Por tanto, la mejor manera de afrontar el problema del terrorismo sería celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para elaborar una respuesta uniforme. UN ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة.
    Mi país suscribe la idea de organizar una conferencia internacional bajo la égida del Cuarteto y con miras a relanzar el proceso de negociaciones directas y constructivas. UN وبلدي يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية المجموعة الرباعية، بغية استئناف عملية المفاوضات المباشرة والبناءة.
    Su delegación favorece además la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para brindar una respuesta organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN كما يؤيد وفده عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد تصد منظم للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    9. La celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas es esencial para el estudio del problema en todos sus aspectos y para la elaboración de las soluciones adecuadas. UN ٩ - ان عقد مؤتمر دولي تحت اشراف اﻷمم المتحدة بات أمرا ضروريا لدراسة المشكلة من اﻷوجه كافة واقتراح الحلول المناسبة لها.
    Reiteramos que una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en que estén representadas todas las partes en el conflicto, incluidos Israel y la Organización de Liberación de Palestina en igualdad de condiciones, constituye la mejor garantía para la realización de una paz justa. UN ونحن نؤكد إيماننا بأن أفضل الضمانات ﻹحلال سلم عادل هو عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة على أن تمثل فيه كافة أطراف الصراع، بما فيها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على قدم المساواة.
    Apoyamos la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados que pide la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para elaborar una respuesta organizada y concertada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الداعي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لصياغة رد منظم وملموس من جانب المجتمع الدولي على اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    Por último, nuestros dirigentes expresaron la voluntad de celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de la IGAD a fin de maximizar el apoyo que presta la comunidad internacional al proceso de paz. UN وأخيرا أظهر قادتنا إرادتهم لمطالبهم بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحقيق أقصى قدر ممكن من دعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    A fin de encarar estos problemas, el Estado de Bahrein apoya el llamamiento formulado por la República Árabe de Egipto en el sentido de que se convoque una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a establecer una estrategia general para combatir y eliminar este fenómeno. UN ولمواجهة ذلك تؤيد دولة البحرين دعوة جمهورية مصر العربية الشقيقة لعقد مؤتمر دولي تحت مظلة اﻷمم المتحدة لوضع استراتيجية شاملة لهذه الظاهرة والقضاء عليها.
    Por lo tanto, Malasia exhorta una vez más a celebrar en breve una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con el fin de abordar el tema del terrorismo en todos sus aspectos. UN ومن ثم، فإن وفد بلدها يؤكد مجددا الدعوة إلى التبكير بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة قضية الإرهاب من جميع جوانبها.
    Organización de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional UN بشأن عقد مؤتمر دولي تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة لتحديد معنى الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني
    Renovó la convocatoria a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para precisar una definición jurídica del concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha por la liberación nacional de los pueblos contra la ocupación extranjera y la dominación foránea. UN ودعا المؤتمر مجدداً لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف قانوني لمفهوم الإرهاب ولتمييزه عن الكفاح الوطني للشعوب من أجل نيل الحرية ضد الاحتلال والهيمنة الأجنبية.
    En 2003, hicimos un llamamiento para que se celebrara una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con miras a formular una estrategia internacional de lucha contra el terrorismo, abordar sus causas fundamentales y establecer un código ético al respecto, que todos los países deberían observar. UN كما أننا دعونا سنة 2003، إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة، لوضع إستراتيجية دولية لمكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه، وإعداد مدونة سلوك في المجال تلتزم بها جميع الأطراف.
    Hoy renovamos el llamamiento de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali para que se convoque a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo, con el cual todas las partes deben comprometerse. UN وإننا نجدد اليوم الدعوة التي تقدم بها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب تلتزم بها كافة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus