"una constitución provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دستور مؤقت
        
    • الدستور المؤقت
        
    • لدستور مؤقت
        
    • دستور المرحلة اﻻنتقالية
        
    Se ha llegado a un acuerdo sobre una constitución provisional y un proyecto de ley electoral. UN وجرى التوصل الى اتفاق على دستور مؤقت وعلى قانون انتخابي.
    El 19 de noviembre se llegó a un acuerdo sobre una constitución provisional para Sudáfrica. UN وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر تم التوصل الى اتفاق بشأن دستور مؤقت لجنوب افريقيا.
    En 1994 se aprobó una constitución provisional en que se creaba un Estado democrático y no racista en Sudáfrica y se celebraron elecciones multipartidarias. UN واعتُمد دستور مؤقت ينشئ جنوب أفريقيا ديمقراطية وغير عرقية، وأجريت انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1994.
    Después de las elecciones entrará en vigor una constitución provisional. UN وفــــي أعقاب الانتخابات، سيبدأ سريان الدستور المؤقت.
    En los próximos días se promulgará una constitución provisional, que va a subordinar nuevamente el sector militar a la constitución. UN وسيتم نشر دستور مؤقت في الأيام القادمة يلزم القوات المسلحة مرة أخرى باحترام الدستور.
    iv) Elaborar una constitución provisional garantizando los derechos democráticos; UN `4` وضع دستور مؤقت يضمن الحقوق الديمقراطية؛
    Los más importantes fueron la promulgación de una constitución provisional y el establecimiento de un parlamento y un Gobierno provisionales, que incluyen miembros y ministros maoístas. UN وكان من بين الإنجازات الرئيسية إصدار دستور مؤقت وتشكيل مجلس تشريعي مؤقت وحكومة مؤقتة يضمان أعضاء ووزراء ماويين.
    El ACNUR prestó apoyo técnico al Gobierno de Sudán del Sur en la preparación de textos legales, en particular una constitución provisional y una ley de nacionalidad. UN وقدمت المفوضية إلى حكومة جنوب السودان الدعم التقني في وضع التشريعات، بما فيها دستور مؤقت وقانون للجنسية.
    Las elecciones serán precedidas de un referendo sobre una constitución provisional, que está actualmente en proceso de elaboración. UN وسيسبق الانتخابات استفتاء على دستور مؤقت تجري صياغته حالياً.
    Entre otras cosas, se convino en celebrar las primeras elecciones democráticas y sin distinciones raciales el próximo 27 de abril de 1994, y se acordó una constitución provisional y una ley electoral. UN وتشهد هذه الاتفاقات في جملة أمور الاتفاق على أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية تقرر أن تجــــري في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤. واتفق أيضا على دستور مؤقت وقانون انتخابي.
    Acojo con beneplácito el acuerdo sobre el establecimiento de una autoridad de transición para preparar una constitución provisional y la convocación de elecciones libres para abril de 1994. UN وأرحب بالاتفاق على إقامة هيئة انتقالية لوضع دستور مؤقت ولﻹعداد لانتخابات حرة في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Es motivo de satisfacción especial para mi delegación que el proceso de negociaciones multipartidistas en Sudáfrica haya terminado con éxito y que se hayan concluido los acuerdos sobre una constitución provisional y una ley electoral. UN يشعر وفدي بسعادة خاصة إزاء استكمال العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف في جنوب افريقيا بنجاح، وﻷنه قد أبرمت اتفاقات بشأن دستور مؤقت وقانون انتخابي.
    Asimismo, encomiamos la notable transformación política que ha experimentado Sudáfrica mediante la promulgación de una constitución provisional y el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional, lo que resultó posible, en gran medida, gracias al solemne compromiso de sus dirigentes en favor de la cooperación, la conciliación y la avenencia. UN كما تنوه أيضا بالتحول الملفت للنظر في جنوب افريقيا بإصدار دستور مؤقت وقيام حكومة الوحدة الوطنية الذي تسنى الى حد كبير بفضل الالتزام الرسمي لقادتها بروح التعاون والمصالحة والتوفيق.
    De esta asociación ha nacido una constitución provisional, que es la que actualmente rige las instituciones de la República, especialmente el Gobierno y la Asamblea Nacional. UN واليوم لدينا دستور مؤقت انبثق عن تلك المشاركة، وهو الذي يحكم المؤسسات في جمهوريتنا، وبصفة أساسية الحكومة والجمعية الوطنية.
    Por ejemplo, en Nepal, tras 10 años de conflicto, se estableció una constitución provisional para proteger los derechos de todos los ciudadanos, independientemente de su casta, origen étnico, religión, sexo, ubicación geográfica, edad o clase. UN ففي نيبال مثلاً، وبعد 10 أعوام من النـزاع، أُقرَّ دستور مؤقت لحماية حقوق جميع المواطنين، بصرف النظر عن الطائفة أو العرق أو الدين أو نوع الجنس أو الموقع الجغرافي أو السن أو الطبقة الاجتماعية.
    Antes de que se convoque el siguiente período de sesiones de la Asamblea General, se celebrarán en Sudáfrica elecciones sobre la base de una constitución provisional la cual, por primera vez, incorporará en el orden político sudafricano las diversas disposiciones contenidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y dará a todo sudafricano adulto el derecho al voto. UN وقبل أن تنعقد الدورة المقبلة للجمعية العامة، ستجرى الانتخابات في جنوب افريقيا على أساس دستور مؤقت يتضمن للمرة اﻷولى في النظام السياسي لجنوب افريقيا مختلف اﻷحكام الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ويمنح كل مواطن بالغ في جنوب افريقيا الحق في التصويت.
    Se han convenido también los elementos de una constitución provisional. UN وتم الاتفاق أيضا على عناصر الدستور المؤقت.
    La adopción de una constitución provisional allana el camino para garantizar elecciones libres y limpias bajo la Comisión Electoral Independiente. UN اعتماد الدستور المؤقت الطريق أمام ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت رعاية اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Todos hemos presenciado la culminación exitosa del proceso de negociación multipartidista y la concertación de un acuerdo sobre sanción de una constitución provisional y una ley electoral. UN وقد شهدنا جميعا الانتهاء الناجح للعملية التفاوضية متعددة اﻷطراف وإبرام اتفاق بشأن الدستور المؤقت ومشــــروع قانون الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus