"una cooperación fructífera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاون مثمر
        
    • التعاون المثمر
        
    • تعاونا مثمرا
        
    • للتعاون المثمر
        
    • تعاون ناجح
        
    • بالتعاون المثمر
        
    • تعاوناً مثمراً
        
    Esperamos lograr una cooperación fructífera con todos los asociados en las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Los países de Asia esperan con interés mantener una cooperación fructífera con Eritrea y Mónaco. UN إن الدول اﻵسيوية تتطلع إلى تعاون مثمر مع إريتريا وموناكو.
    Suponemos que existen muchas posibilidades para emprender una cooperación fructífera con las instituciones financieras internacionales. UN وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية.
    En este contexto, no hay ninguna duda de que el buen funcionamiento del Tribunal también depende, en gran medida, de una cooperación fructífera con las autoridades de Rwanda. UN وفي هذا السياق، لا شك في أن سير عمل المحكمة على نحو سليم يتوقف أيضا إلى حد كبير على التعاون المثمر مع سلطات رواندا.
    Consideramos que en esta tarea se desarrolla una cooperación fructífera entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados. UN ونحن نعتبر أن هذه المهمة تتعلق بتنمية التعاون المثمر ما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول.
    La Unión Europea reitera su disposición a proseguir, con un Burundi estable y democrático fiel a los principios del estado de derecho, una cooperación fructífera que contribuya al desarrollo positivo del país. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد أنه مستعد، ﻷن يقيم، مع بوروندي مستقرة وديمقراطية وتؤمن بمبادئ حكم القانون، تعاونا مثمرا يسهم في تنمية هذا البلد بصورة إيجابية.
    Por consiguiente, en los dos últimos años se ha producido entre el Organismo y las Naciones Unidas una cooperación fructífera. UN وهكـذا تحقـق فـي السنتين الماضيتين تعاون مثمر بيـن الوكالـة واﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, los países desarrollados tienen la responsabilidad de consolidar una cooperación fructífera en beneficio de todos los países desarrollados y en desarrollo. UN ولذلك فإن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية التشجيع على قيام تعاون مثمر يفيد جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Espera que se instaure una cooperación fructífera con todos los interesados que deseen participar en la ejecución de las actividades previstas en la esfera de la biodiversidad. UN وهي تأمل في إقامة تعاون مثمر مع جميع المهتمين الذين يرغبون في الاشتراك في تنفيذ اﻷنشطة المعتزم القيام بها في مجال التنوع البيولوجي.
    El Gobierno y el pueblo de Viet Nam se complacen en saludar a esos tres países del Pacífico y en garantizarles que están dispuestos a establecer y desarrollar una cooperación fructífera y estrecha. UN ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق.
    Para que se pueda establecer una cooperación fructífera y sostenible, es imperativo que el Banco Mundial participe plenamente como institución en apoyo de la fiscalización de drogas. UN ولكي ينشأ تعاون مثمر ومستديم، ينبغي أن يشارك البنك الدولي مشاركة كاملة باعتباره مؤسسة داعمة لمكافحة المخدرات.
    El deseo de mantener una cooperación fructífera que garantice la seguridad con los países y organizaciones interesados. UN الرغبة في تحقيق تعاون مثمر في مجال ضمان الأمن مع البلدان والمنظمات المعنية.
    El Ecuador está convencido, por lo demás, de que las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional establecerán una cooperación fructífera. UN وإن إكوادور ترى أنه يمكن إقامة تعاون مثمر بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Por otra parte, apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad para desarrollar cada vez más una cooperación fructífera con las organizaciones regionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    Para concluir, Kenya sigue apoyando al Secretario General: debemos aunar recursos para promover una cooperación fructífera en la búsqueda de soluciones a largo plazo para los retos mundiales. UN وختاما، تستمر كينيا في دعم الأمين العام. وعلينا أن نجمع الموارد بغرض تشجيع التعاون المثمر في البحث عن حلول للتحديات العالمية على المدى البعيد.
    La complejidad de los problemas mundiales ha convertido a las Naciones Unidas en el escenario adecuado para desarrollar una cooperación fructífera. UN وتعقد المشاكل العالمية قد حوّل الأمم المتحدة إلى ساحة خاصة لتحقيق التعاون المثمر.
    A este respecto cabe esperar el fortalecimiento de una cooperación fructífera entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الأمل في أن يتعزز التعاون المثمر بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    El Gobierno ha establecido una cooperación fructífera con las organizaciones no gubernamentales de Mongolia, que suman más de 1.500. Les delega un cierto número de funciones, en particular en las esferas de la salud y del bienestar social. UN 41 - وذكرت أن حكومة بلدها تقيم تعاونا مثمرا مع ما يزيد على 500 1 منظمة غير حكومية في منغوليا أوكلت لها عددا من المهام لا سيما في مجالي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    El tener en consideración esos parámetros sigue siendo más que nunca la mejor garantía de una cooperación fructífera entre el Fondo y el conjunto de los países beneficiarios del mundo en desarrollo. UN وتعتبر مراعاة هذه البارامترات أكثر من أي شيء آخر أفضل ضمان ممكن للتعاون المثمر بين الصندوق وبين كل البلدان المستفيدة في العالم النامي.
    Se ha logrado establecer una cooperación fructífera entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales en la esfera de la prevención de la violencia contra la mujer. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    Creemos firmemente que sin la plena participación de todos los países africanos en los asuntos internacionales será imposible poner en marcha una cooperación fructífera a nivel mundial y establecer un sistema mundial de seguridad integral y estable basado en la supremacía del derecho internacional. UN وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أنّه بدون المشاركة الفعَّالة والكاملة للبلدان الأفريقية في الشؤون الدولية، سيكون من المستحيل البدء بالتعاون المثمر على مستوى عالمي، وإقامة نظام أمني عالمي متكامل ومستقر، مستند إلى سيادة القانون الدولي.
    Si existiera una cooperación equilibrada entre los países en desarrollo, éstos dispondrían de una experiencia útil y lograrían más fácilmente una cooperación fructífera con interlocutores más avanzados. UN ومن شأن التعاون المتوازن فيما بين البلدان النامية أن يوفر خبرة يستفاد منها وأن يساعد على جعل التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus