Otros países son partidarios de una cooperación más estrecha entre los programas y los recursos del Banco Mundial y los del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد بلدان أخرى توثيق التعاون بين برامج وموارد كل من البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Otros países son partidarios de una cooperación más estrecha entre los programas y los recursos del Banco Mundial y los del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد بلدان أخرى توثيق التعاون بين برامج وموارد كل من البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛ |
Tal coordinación también debe ampliarse a iniciativas bilaterales, y también precisamos una cooperación más estrecha entre los organismos. | UN | ولابد من أن يتسع نطاق هذا التنسيق ليشمل المبادرات الثنائية، في الوقت الذي نحتاج فيه أيضا إلى تعاون أوثق بين الوكالات. |
El documento contenía ocho propuestas concretas destinadas a promover una cooperación más estrecha entre las diversas zonas libres de armas nucleares. | UN | وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La Unión Europea promueve una cooperación más estrecha entre la OSCE y las Naciones Unidas sobre el particular. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يشجع التعاون اﻷوثق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في المنطقة. |
Apoyamos las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo del Comité para el Desarrollo respecto de una cooperación más estrecha entre los bancos en todos los niveles. | UN | وإننا نؤيد ما قدمته فرقة العمل التابعة للجنة التنمية من توصيات داعية إلى توثيق التعاون بين المصارف على المستويات كافة. |
En este sentido, alentamos una cooperación más estrecha entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة باﻷمانة العامة. |
Como país que recibe numerosos turistas, Kenya desearía subrayar la importancia de una cooperación más estrecha entre los países a fin de erradicar ésta y otras actividades ilegales de índole transnacional que menoscaban los derechos del niño. | UN | وبوصفها مقصدا سياحيا، تود كينيا أن تشدد على أهمية زيادة توثيق التعاون بين البلدان بغية القضاء على تلك اﻷنشطة عبر الوطنية غير القانونية وغيرها من اﻷنشطة المماثلة التي تنتهك حقوق اﻷطفال. |
una cooperación más estrecha entre la Comunidad Europea y el sistema de las Naciones Unidas reforzaría ese empeño. | UN | وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد. |
una cooperación más estrecha entre la Comunidad Europea y el sistema de las Naciones Unidas reforzaría ese empeño. | UN | وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد. |
El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. | UN | إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة. |
Debemos lograr una cooperación más estrecha entre el Este y el Oeste en la esfera de la seguridad nuclear y para contribuir al esta-blecimiento de infraestructuras que permitan desarrollar y aplicar programas para aumentar la seguridad de las centrales nucleares. | UN | بل أن علينا أن نتحرك اﻵن نحو تحقيق تعاون أوثق بين الشرق والغرب في مجال السلامة النووية، ونشجع إقامة الهياكل اﻷساسية التي يمكن أن تتطور وتنفذ البرامج الرامية الى تعزيز سلامة محطات القوى النووية. |
Es indispensable que haya una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن اﻷساسي إقامة تعاون أوثق بين الامم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز. |
Estos hechos han llevado a que nuestro Gobierno intente encontrar oportunidades para una cooperación más estrecha entre el Centro y las Naciones Unidas. | UN | وهذه الوقائع جعلت حكومتنا تسعى الى التماس الفرص ﻹقامة تعاون أوثق بين المركز واﻷمم المتحدة. |
El documento contenía ocho propuestas concretas destinadas a promover una cooperación más estrecha entre las diversas zonas libres de armas nucleares. | UN | وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Sin embargo, una cooperación más estrecha entre todos los miembros de la comunidad internacional para intercambiar información mitigaría las consecuencias de los desastres naturales. | UN | ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية. |
También reafirma la necesidad de una cooperación más estrecha entre los Estados Partes y el ACNUR para facilitar el deber del ACNUR de supervisar la aplicación de esos instrumentos. | UN | كما يؤكد على الحاجة إلى توثيق عُرى التعاون بين الدول الأطراف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية تسهيل مهمة الإشراف على تطبيق هذه الصكوك الملقاة على عاتق المفوضية(3). |
Acogiendo con beneplácito la importante labor realizada por la Representante Especial y alentando una cooperación más estrecha entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, así como otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados y personal de las Naciones Unidas competentes, tanto en la Sede como en los países, | UN | وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تحث على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ومسؤوليها، في المقر وعلى الصعيد القطري سواء بسواء، |
Mediante una cooperación más estrecha entre las tres instituciones podían lograrse efectos combinados que se reforzaran mutuamente en la labor de formular y ejecutar respuestas eficaces para resolver las dificultades de la mundialización. | UN | وأشاروا إلى أن من شأن توثيق عرى التعاون بين المؤسسات الثلاث أن يحدث تفاعلات يعزز أحدها اﻵخر في إعداد وتنفيذ استجابات فعالة لمواجهة تحديات العولمة. |
El Secretario General recomendó que se estableciera una cooperación más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. | UN | وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
El plan alienta a una cooperación más estrecha entre los gobiernos, las organizaciones comunitarias, las instituciones públicas y los particulares. | UN | وتشجع هذه الخطة تعاونا أوثق بين الحكومات والمنظمات المجتمعية والمؤسسات السياسية والأفراد. |
Propiciamos una cooperación más estrecha entre la OMC y otras instituciones económicas internacionales. | UN | كما أننا نؤيد قيام تعاون أوثق فيما بين منظمة التجارة العالمية والمؤسسات الاقتصادية الدولية اﻷخرى. |
Creemos que hay un gran potencial para una cooperación más estrecha entre el Foro y las Naciones Unidas, incluso en las esferas de la democracia preventiva y la consolidación de la paz. | UN | إننا نرى إمكانية كبيرة لتعاون أوثق بين المنتدى الإقليمي لمنظمة دول جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة، ليس على الأقل في ميادين الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام. |
Hay planes para una cooperación más estrecha entre los servicios policiales y las ONG nacionales e internacionales como Save the Children. | UN | وهناك خطط لتوثيق التعاون بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مثل منظمة إنقاذ الطفولة. |
Es necesario que haya una cooperación más estrecha entre los diversos participantes a fin de racionalizar tanto las iniciativas como los medios, en estos tiempos difíciles. | UN | والتعاون الوثيق بين مختلف العناصر الفاعلة لتحقيق هذا الغرض يحتاج إليه لترشيد الجهود والوسائل على حد سواء في تلك اﻷوقات العصيبة. |
Los miembros del Consejo alentaron a una cooperación más estrecha entre la UNMIL y la ONUCI sobre las cuestiones antes mencionadas. | UN | وشجع أعضاء المجلس على تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المسائل الآنفة الذكر. |
La eficacia de la vigilancia de las actividades relacionadas con los productos financieros derivados es decisiva y exige una cooperación más estrecha entre los supervisores. | UN | وتعتبر المراقبة الفعالة لﻷنشطة المتعلقة بالمشتقات أمرا حيويا، و يتطلب زيادة توثيق التعاون فيما بين المشرفين. |