"una coordinación efectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الفعال
        
    • والتنسيق الفعال
        
    • تنسيقاً فعالاً
        
    • التنسيق الفعلي
        
    • للتنسيق الفعال
        
    • وفعالية التنسيق
        
    • تنسيق فعّال
        
    • فعالية تنسيق
        
    • تنسيقا فعاﻻ
        
    • تنسيق فعال
        
    Asimismo, no era posible lograr una coordinación efectiva simplemente mediante una orden legislativa o administrativa. UN كما أنه لا يمكن تحقيق التنسيق الفعال بمجرد إصدار تشريع أو أمر إداري.
    Esos comités han facilitado una coordinación efectiva entre los organismos competentes encargados de la facilitación del comercio y el transporte internacionales. UN وقد يسرت هذه اللجان التنسيق الفعال فيما بين الوكالات المعنية المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي.
    Por consiguiente, es de vital importancia que haya una coordinación efectiva de los esfuerzos sobre el terreno. UN لذلك يعتبر التنسيق الفعال لﻷنشطة على الصعيد الميداني ذا أهمية فائقة.
    La UNSMIL está guiada por los principios de implicación nacional, rapidez de respuesta y ejecución y una coordinación efectiva de la asistencia internacional. UN وتسترشد البعثة بمبادئ تولى البلد زمام أموره، وسرعة الاستجابة والتنفيذ، والتنسيق الفعال للمساعدة الدولية.
    El gobierno también creará mecanismos eficaces que garanticen una coordinación efectiva, eviten las duplicaciones y aseguren la coherencia de las intervenciones entre los organismos gubernamentales, el sector privado, las organizaciones internacionales de cooperación y los beneficiarios mismos. UN وستنشئ الحكومة أيضاً آليات كفؤة تكفل تنسيقاً فعالاً بتلافي الازدواج في العمل وضمان اتساق التدخلات بين الهيئات الحكومية، والقطاع الخاص، ومنظمات التعاون الدولية، والمستفيدين أنفسهم.
    Se pide al Secretario General que vele por una coordinación efectiva del proceso de aplicación y que en la coordinación a nivel de países se aproveche el sistema de coordinadores residentes. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري.
    Se pide al Secretario General que vele por una coordinación efectiva del proceso de aplicación y que en la coordinación a nivel de países se aproveche el sistema de coordinadores residentes. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري.
    La mayor parte de su tiempo la ha dedicado desde entonces a la puesta en marcha de la misión y al establecimiento de una coordinación efectiva con el Alto Representante y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ.
    Para el Comité sigue siendo motivo de preocupación la falta de una coordinación efectiva de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومع ذلك تجد اللجنة مدعاة لاستمرار القلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Para el Comité sigue siendo motivo de preocupación la falta de una coordinación efectiva de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومع ذلك ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Para el Comité sigue siendo motivo de preocupación la falta de una coordinación efectiva de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومع ذلك ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة التنسيق الفعال لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité se siente preocupado por la falta de una coordinación efectiva de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención y concurre con el Estado Parte en que es preciso fortalecer esa coordinación. UN وتشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال للأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وتؤيد الدولة الطرف في رأيها بضرورة تعزيز التنسيق.
    Los ocho decenios de experiencia que tenemos en materia de socorro en casos de desastre nos han enseñado que para conseguir resultados es fundamental una coordinación efectiva. UN وتجربتنا على مدى ثمانية عقود في مجال الغوث من الكوارث قد علمتنا أن التنسيق الفعال أمر أساسي لنجاح الجميع.
    La primera condición esencial para una coordinación efectiva hace falta que todas las partes entendamos perfectamente nuestros mandatos y capacidades concretos. UN أولا، يتطلب التنسيق الفعال إدراكا شاملا من جانب جميع الأطراف لولاياتنا المحددة ولقدراتنا.
    Los grupos temáticos del Mecanismo de Consultas Regionales deben disponer de suficientes recursos propios para asegurar una coordinación efectiva y el máximo efecto posible. UN وينبغي تزويد مجموعات الآلية بموارد مخصصة كافية لضمان التنسيق الفعال والحد الأقصى من الأثر.
    una coordinación efectiva reviste importancia crucial. UN والتنسيق الفعال أمر لا غنى عنه.
    Para tener éxito es fundamental una coordinación efectiva con otros organismos de las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja, las organizaciones no gubernamentales, los países de acogida, los donantes y otros socios. UN والتنسيق الفعال مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وحركة الصليب الأحمر، والمنظمات غير الحكومية، والدول المضيفة، والجهات المانحة، وغير ذلك من الشركاء ذوي الصلة، أمر حاسم لتحقيق النجاح.
    El proceso de transferencia de competencias a las respectivas administraciones hace más apremiante la necesidad de una coordinación efectiva de la aplicación de la Convención en todo el Estado Parte entre los diversos niveles de gobierno en Irlanda del Norte, Escocia, Inglaterra y Gales, así como entre los gobiernos y las autoridades locales. UN هذا وإن عملية تحويل السلطات إلى الإدارات المعنية، تجعل من الضروري جداً تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف تنسيقاً فعالاً بين المستويات الحكومية المختلفة في آيرلندا الشمالية واسكتلندا وانكلترا وويلز، وكذا بين الحكومات والسلطات المحلية.
    Con este enfoque se garantizará una coordinación efectiva de las políticas, sobre todo entre los principales fondos y programas de desarrollo de las Naciones Unidas. UN إن هذا النهج سيكفل التنسيق الفعلي للسياسات، ولاسيما فيما بين الصناديق والبرامج الانمائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    La segunda condición esencial para una coordinación efectiva es una definición clara de las responsabilidades. UN ويتمثل الشرط الأساسي الثاني للتنسيق الفعال في التحديد الواضح للمسؤوليات.
    El Presidente del Grupo de Trabajo distribuyó un documento de concepto para la reunión, en que se esbozaban varios principios fundamentales que constituían la base para que la transición y reducción culminaran con éxito, entre ellos la planificación oportuna, la implicación nacional y el desarrollo de la capacidad nacional, así como un diálogo político continuo y una coordinación efectiva entre las partes interesadas. UN وعمم رئيس الفريق العامل ورقة مفاهيمية لأجل الاجتماع بينت عدة مبادئ رئيسية تشكل أساس النجاح في تحول البعثات وخفضها، وتشمل التخطيط المبكر، والملكية الوطنية، وتنمية القدرات الوطنية، والحوار السياسي المتواصل، وفعالية التنسيق فيما بين الجهات المعنية.
    Lograr una coordinación efectiva a cargo de una entidad de alto nivel con la autoridad, influencia y capacidad para dirigir la formulación, aplicación y evaluación de la estrategia nacional y proporcionar la orientación necesaria a todos sus agentes, incluidos los funcionarios oficiales y los profesionales, así como los propios niños; UN تنسيق فعّال تتولاه جهة رفيعة المستوى تتمتع بالسلطة والنفوذ والقدرات اللازمة لقيادة عملية صياغة الاستراتيجية الوطنية وتنفيذها وتقييمها، ولتوفير الإرشادات التي تحتاجها جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المسؤولون والمهنيون المعنيون والأطفال أنفسهم؛
    8. La Comisión pide a los gobiernos o a las organizaciones intergubernamentales regionales, según proceda, que ayuden a asegurar una coordinación efectiva de las actividades de los donantes y los países receptores, que es un requisito previo fundamental para el éxito de la asistencia para el desarrollo. UN ٨ - وتدعو اللجنة الحكومات الوطنية، أو المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، إلى المساعدة على ضمان فعالية تنسيق جهود المانحين والحكومات المتلقية، حيث يعد ذلك شرطا لازما لنجاح المساعدة اﻹنمائية.
    En este proceso se observó una coordinación efectiva entre los diversos participantes en el sector de la seguridad en Kosovo. UN ولوحظ وجود تنسيق فعال بين الجهات ذات الصلة في مجال الأمن في كوسوفو في إطار هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus