"una copia de la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخة من البيان
        
    • نسخة من بيان
        
    • نسخة من إعلان
        
    • نسخة من الإعلان
        
    • نسخة من التصريح
        
    • نسخة من هذا البيان
        
    Sírvase encontrar adjunta una copia de la declaración que se emitió después de las consultas celebradas con los órganos de las Naciones Unidas mencionados. UN وتجدون، لو تفضلتم، مرفقة طي هذا نسخة من البيان الصادر بعد المشاورات التي أجريت مع هيئات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر.
    Con ese fin, la oradora solicita una copia de la declaración que acaba de formular la Secretaria General de la Conferencia. UN ولهذه الغاية طلبت نسخة من البيان الذي فرغت اﻷمين العام للمؤتمر من إلقائه منذ قليل.
    Como Presidente del Grupo Islámico en las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración aprobada en la citada reunión. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي اعتمده الاجتماع اﻵنف الذكر.
    Se adjunta una copia de la declaración Presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. UN مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو.
    He distribuido con esta intervención una copia de la declaración del Honorable Ministro Asmal y solicito que esa declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia. UN وقد عممت، رفق هذا البيان، نسخة من بيان سعادة الوزير أسمال وطلباً من أجل تعميم نص البيان بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Se adjunta una copia de la declaración de Maputo como anexo del presente informe. UN وقد أرفقت نسخة من إعلان مابوتو بهذا التقرير.
    En la Reunión de Expertos se distribuyó una copia de la declaración. UN وأتيحت في اجتماع الخبراء نسخة من الإعلان للاطلاع عليها.
    El abogado de los autores no entró en posesión de una copia de la declaración hasta febrero de 1991. UN ووصلت نسخة من التصريح إلى محامي صاحبي البلاغين أول ما وصلت إليه في شباط/فبراير ١٩٩١.
    Se adjunta al presente informe una copia de la declaración final de la reunión. UN وترد في مرفق بهذا التقرير نسخة من البيان الختامي لذلك الاجتماع.
    Tengo el honor de transmitirle una copia de la declaración del Representante Personal y Plenipotenciario del Presidente del Parlamento y Jefe del Estado de la República de Georgia para asuntos de la República Autónoma de Abjasia, Sr. Alexander Kavsadze. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نسخة من البيان الصادر عن السيد الكسندر كافسادزي، الممثل الشخصي والمفوض لرئيس البرلمان ورئيس دولة جمهورية جورجيا بشأن المسائل المتعلقة بجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا.
    Entretanto, me es grato adjuntar una copia de la declaración que formulé al concluir la reunión, en la que se destacan algunos de los aspectos principales de la reunión. UN وحتى ذلك الحين، يسرني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي أدليت به في الجلسة الختامية للاجتماع، والذي يبرز أهم النقاط الرئيسية لاجتماعنا.
    Tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos relativa a los ensayos nucleares subterráneos llevados a cabo recientemente por la India y el Pakistán. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    Los miembros del Comité habían recibido una copia de la declaración hecha pública por las organizaciones no gubernamentales a la conclusión de la reunión en la que se resumían sus debates y propuestas. UN وتلقى أعضاء اللجنة نسخة من البيان الذي صدر عن المنظمات غير الحكومية لدى اختتام الاجتماع، والذي يوجز مناقشاتها واقتراحاتها.
    47. En el anexo X se adjunta una copia de la declaración formulada por el Comité con motivo de la edición de 2009 del Día Internacional de las Personas con Discapacidad. UN 47- ويرد في المرفق العاشر نسخة من البيان الذي أصدرته اللجنة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة 2009.
    Tengo el honor de transmitirle una copia de la declaración formulada el 26 de febrero de 1994 por el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ الصادر عن رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزة.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 22 de septiembre de 1998. UN يشرفني أن أحيل، طيه، نسخة من بيان وزير خارجية جورجيا، المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    6. El 10 de enero de 1993, el Comandante de la policía militar entregó una copia de la declaración del Coronel Sartre a la policía local. UN ٦ - في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، أعطى قائد الشرطة العسكرية نسخة من بيان العقيد سارتر الى الشرطة المحلية .
    Me dirijo a usted para transmitirle una copia de la declaración de los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro de 1942 con motivo del primer aniversario de la Declaración de Paz de Itamaraty de 17 de febrero de 1995. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من بيان البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ بمناسبة الذكرى اﻷولى ﻹعلان ايتاماراتي للسلام الصادر في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Tengo el honor de transmitir una copia de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa a las próximas elecciones parlamentarias que se celebrarán en Georgia el 31 de octubre de 1999. UN يشرفني أن أحيل نسخة من إعلان وزارة خارجية جورجيا بشأن الانتخابات البرلمانية المقبلة المزمع عقدها في جورجيا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    El 4 de noviembre, el Presidente Daniel arap Moi me envió una copia de la declaración de Eldoret y me pidió el apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas en su aplicación. UN 25 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، نقل الرئيس دانيال آراب موي إليّ نسخة من إعلان إلدوريت، ودعا إلى أن يقدم المجتمع الدولي والأمم المتحدة الدعم في تنفيذها.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una copia de la declaración de Nueva Delhi, emitida al final de la Conferencia (véase anexo). UN ويشرفني أن أرفق طيه نسخة من إعلان نيودلهي، الصادر عند ختام مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني المعني بأفغانستان (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la declaración de la Comisión Conjunta sobre el Proceso de Paz en Angola de fecha 20 de noviembre de 2002 y de pedir que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الإعلان الصادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عن اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام في أنغولا، وأطلب التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El abogado pidió, en consecuencia, una copia de esa declaración, que el fiscal se negó a dar; el juez encargado del juicio sostuvo posteriormente que el abogado de la defensa no había presentado ninguna razón para que se facilitara una copia de la declaración. UN عندئذ طلب المحامي نسخة من هذا التصريح فرفضت النيابة العامة إعطاءه إياها؛ ورأى قاضي الموضوع في وقت لاحق أن محامي الدفاع قد قصﱠر في تقديم أي سبب يجب من أجله توفير نسخة من التصريح.
    Se le hizo llegar entonces a usted una copia de la declaración. UN وقد أرسلت لكم نسخة من هذا البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus