"una copia de una carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخة من رسالة
        
    • نسخة من الرسالة
        
    • نسخة من كتاب
        
    • نسخة عن رسالة
        
    En su respuesta National presentó una copia de una carta de fecha 6 de diciembre de 1992 del Ente Público que dice lo siguiente: UN وقد أرفقت الشركة بردها نسخة من رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1992 صادرة عن المؤسسة العامة جاء فيها ما يلي:
    La autora presenta una copia de una carta que le envió su hijo en fecha no determinada en la que describe el trato que recibió. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة تلقتها من ابنها لا تحمل تاريخاً محدداً، يصف فيها كيفية معاملته.
    Me complace adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Se entregó al representante de la Misión, para su información, una copia de una carta del abogado del autor, de fecha 7 de abril de 2008. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008، للإعلام.
    Fusas también facilitó una copia de una carta de Ballestra de fecha 19 de febrero de 1991 en la que confirmaba que se había ejecutado el 12% de las obras del proyecto. UN كما قدمت شركة فوساس نسخة من كتاب مؤرخ 19 شباط/فبراير 1991 من شركة باليسترا يؤكد إنجاز 12 في المائة من أعمال المشروع.
    En cambio, la fuente presentó una copia de una carta escrita por el hermano del Sr. Iskandarov. UN وفي المقابل، قدم المصدر نسخة من رسالة كتبها شقيق السيد إسكندروف.
    Tengo aquí una copia de una carta que Hawes envió a la Comisión de Juego. Open Subtitles لدي هنا نسخة من رسالة كان هوز قد ارسلها للجنة القمار
    Esta información se sustenta en una copia de una carta, de fecha 26 de marzo de 1990, que corrobora los datos resumidos. UN وتدعم نسخة من رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٠ هذه المعلومات، مما يدعم ما ورد في البيانات الموجزة.
    Rotary proporcionó una copia de una carta de fecha 24 de febrero de 1993 que le había dirigido Mivan como prueba de ese acuerdo de liquidación. UN وقدمت شركة " روتاري " نسخة من رسالة مؤرخة 24 شباط/فبراير 1993 أرسلتها إليها شركة " ميفان " تثبت هذه التسوية.
    También presentó una copia de una carta de fecha 9 de septiembre de 1989 enviada al empleador acompañando la factura final. UN وقدمت أيضا نسخة من رسالة مرفقة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 1989 أرسلتها لصاحب العمل مع الفاتورة النهائية.
    La autora ha presentado una copia de una carta del Consejo Supremo de la República de Karakalpakstán en la que se afirma que ninguna delegación parlamentaria de Karakalpakstán visitó Turkmenistán en 2006. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن المجلس الأعلى لجمهورية كراكلبكستان تفيد بأنه لم يكن هناك أي وفد برلماني من هذه الجمهورية قام بزيارة إلى تركمانستان في عام 2006.
    La autora ha presentado una copia de una carta del Consejo Supremo de la República de Karakalpakstán en la que se afirma que ninguna delegación parlamentaria de Karakalpakstán visitó Turkmenistán en 2006. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن المجلس الأعلى لجمهورية كراكلبكستان تفيد بأنه لم يكن هناك أي وفد برلماني من هذه الجمهورية قام بزيارة إلى تركمانستان في عام 2006.
    Recientemente recibí una copia de una carta escrita en abril de 1948 como respuesta directa a las noticias de la masacre de residentes árabes de Deir Yassim perpetrada por terroristas judíos. UN لقد أرسلت إليّ مؤخرا نسخة من رسالة كتبت في نيسان/أبريل 1948 بوصفها ردا مباشرا على أنباء مذبحة السكان العرب في دير ياسين التي ارتكبها الإرهابيون اليهود.
    Al día siguiente, un mensajero entregó al autor, en su lugar de trabajo, una copia de una carta del Ministerio de Justicia de fecha 8 de octubre de 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Al día siguiente, un mensajero entregó al autor, en su lugar de trabajo, una copia de una carta del Ministerio de Justicia de fecha 8 de octubre de 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Presentó una copia de una carta de la Dirección General de Correos y Comunicaciones del Iraq, de fecha 23 de diciembre de 1992, en la que se hacía referencia a la " entrega " de " un monitor y una impresora " y una fotocopiadora. UN وقد قدمت نسخة من رسالة موجهة من المؤسسة العامة للاتصالات والبريد في العراق مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، تفيد ب " تسليم شاشة حاسوب وطابعة " وآلة استنساخ.
    El 14 de octubre de 1992 se le mostró una copia de una carta de fecha 13 de agosto de 1992 de la policía de Queensland dirigida al departamento penitenciario en Perth en que se indicaba que se había mandado su detención por violación en Queensland en 1985. La carta también decía que cuando saliera de la cárcel se iniciaría un procedimiento de extradición. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992، أطلعته السلطات على نسخة من رسالة مؤرخة في 13 آب/أغسطس 1992 وموجهة من شرطة كوينزلاند الى هيئة السجون في بيرث تفيد بأن أمراً بالقبض قد صدر ضد مقدم البلاغ بتهمة اغتصاب ارتكب في كوينزلاند في عام 1985، كما أفادت الرسالة بأن إجراءات تسليمه ستبدأ بمجرد الإفراج عنه من السجن.
    Se entregó al representante de la Misión, para su información, una copia de una carta del abogado del autor, de fecha 7 de abril de 2008. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008، للإعلام.
    Se entregó al representante de la Misión, para su información, una copia de una carta del abogado del autor, de fecha 7 de abril de 2008. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة لإعلامه نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، والمؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008.
    Se entregó al representante de la Misión, para su información, una copia de una carta del abogado del autor, de fecha 7 de abril de 2008. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة لإعلامه نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، والمؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008.
    425. Como prueba en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales, Fusas facilitó una copia de una carta de fecha 5 de abril de 1990 de la Dirección General de Consultoría en materia de Tesoro y Comercio Exterior, Operaciones Bancarias y Cambio de Divisas de Turquía. UN 425- قدمت شركة فوساس كدليل لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود نسخة من كتاب مؤرخ 5 نيسان/أبريل 1990 موجه من المديرية العامة لاستشارات الخزينة والتجارة الخارجية والنشاط المصرفي والنقد الأجنبي في تركيا.
    93. Agrocomplect facilitó una copia de una carta, de fecha 24 de octubre de 1991, de Balkan Bulgarian Airlines en la que se afirmaba que Agrocomplect pagó la suma de 150.790 dólares por la evacuación de sus empleados por avión. UN 93- وقدمت شركة أغروكومبلكت نسخة عن رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 1991 صادرة عن الخطوط الجوية البلغارية البلقانية جاء فيها أن شركة أغروكومبلكت دفعت مبلغ 790 150 دولاراً أمريكياً لإجلاء موظفيها عن طريق الجو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus