Quedará clausurado el procedimiento al recibir cada parte una copia del acta firmada por el secretario. | UN | وتنتهي اﻹجراءات بتسلم كل طرف نسخة من المحضر تحمل توقيع اﻷمين. |
Quedará clausurado el procedimiento al recibir cada parte una copia del acta firmada por el secretario. | UN | وتنتهي اﻹجراءات بتسلم كل طرف نسخة من المحضر تحمل توقيع اﻷمين. |
Quedará clausurado el procedimiento al recibir cada parte una copia del acta firmada por el secretario. | UN | وتنتهي اﻹجراءات بتسلم كل طرف نسخة من المحضر تحمل توقيع اﻷمين. |
Recomienda que el Estado parte se asegure de que quede debida constancia de todos los casos de interpelación, terminen o no en registros, y de que en todos esos incidentes se proporcione una copia del acta al interesado a fin de salvaguardar los derechos de quienes están sujetos a esas leyes y controlar posibles abusos. | UN | وتوصي الدولة الطرف بكفالة تسجيل جميع عمليات الإيقاف على النحو الوافي، سواء أدت إلى عمليات تفتيش أم لم تؤد، وتسليم نسخة من السجل إلى الشخص المعني في جميع هذه الحوادث، من أجل ضمان حقوق الأشخاص الخاضعين لهذه القوانين، وكبح أي سوء معاملة محتمل. |
Quedará clausurado el procedimiento al recibir cada parte una copia del acta firmada por el secretario. | UN | وتنتهي اﻹجراءات بتسلم كل طرف نسخة من الوثيقة موقعة من أمين اللجنة. |
Quedará clausurado el procedimiento al recibir cada parte una copia del acta firmada por el secretario. | UN | وتنتهي اﻹجراءات بتسلم كل طرف نسخة من المحضر تحمل توقيع اﻷمين. |
El Sr. Benaziza pidió una copia del acta de la audiencia, cosa que le fue denegada. | UN | وطلب السيد عبد القادر بن عزيزة إعطاءه نسخة من المحضر الذي حُرر في نهاية هذه الجلسة لكن طلبه رُفض. |
Nunca recibió una copia del acta. | UN | ولم يتلق نسخة من المحضر. |
Nunca recibió una copia del acta. | UN | ولم يتلق نسخة من المحضر. |
71. Por carta Nº D.1245/MK/HD, de 6 de mayo de 1994, el coordinador del grupo de abogados constituido por los querellantes acusa recibo de esa correspondencia y pide el envío de una copia del acta. | UN | ١٧- وبموجب الرسالة رقم D.1245/MK/HD المؤرخة في ٦ أيار/مايو ٤٩٩١، أقرّ منسق فريق المحامين الذي شكله الشاكيان باستلام هذه الرسالة وطلب تسليمه نسخة من المحضر. |
Recomienda que el Estado parte se asegure de que quede debida constancia de todos los casos de interpelación, terminen o no en registros, y de que en todos esos incidentes se proporcione una copia del acta al interesado a fin de salvaguardar los derechos de quienes están sujetos a esas leyes y controlar posibles abusos. | UN | وتوصي الدولة الطرف بكفالة تسجيل جميع عمليات الإيقاف على النحو الوافي، سواء أدت إلى عمليات تفتيش أم لم تؤد، وتسليم نسخة من السجل إلى الشخص المعني في جميع هذه الحوادث، من أجل ضمان حقوق الأشخاص الخاضعين لهذه القوانين، وكبح أي سوء معاملة محتمل. |
Quedará clausurado el procedimiento al recibir cada parte una copia del acta firmada por el secretario. | UN | وتنتهي الاجراءات بتسلم كل طرف نسخة من الوثيقة موقع عليها من أمين اللجنة. |