"una copia del informe de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخة من تقرير
        
    • بنسخة من تقرير
        
    También se agradecería que se enviara una copia del informe de ese órgano al Parlamento. UN وسيكون تقديم نسخة من تقرير تلك اللجنة المقدم إلى البرلمان موضع ترحيب أيضا.
    Recomendó que se iniciara una investigación independiente y ha solicitado una copia del informe de la investigación realizada. UN وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث.
    La Comisión también había pedido una copia del informe de la Comisión Cameron, que tal vez tenga importancia para sus investigaciones, pero todavía no la ha recibido. UN كما طلبت اللجنة نسخة من تقرير لجنة الكاميرون، الذي ترى أنه قد تكون له علاقة بتحقيقاتها، ولكنه لم يرد بعد.
    El Sr. Mohamed Kamara, Viceministro de Relaciones Exteriores de Sierra Leona, pronunció un discurso y entregó oficialmente una copia del informe de la Comisión. UN وألقى نائب وزير خارجية سيراليون، محمد كمارا، خطابا بالمناسبة وسلم رسميا نسخة من تقرير اللجنة.
    El autor proporcionó al Comité una copia del informe de la autopsia preparado por los doctores Sassi y Halleb, cirujanos del hospital de Nabeul. UN 2-5 ووافى مقدم البلاغ اللجنة بنسخة من تقرير تشريح الجثة وضعه الدكتور ساسي والدكتور حلاب وهما جراحان في مستشفى نابل.
    :: Tawilla. La UNAMID no compartió con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una copia del informe de verificación sobre los ataques, violaciones y saqueos en cuatro aldeas en Tawilla por las fuerzas partidarias del Gobierno. UN :: الطويلة - لم تواف العملية المختلطة إدارة عمليات حفظ السلام بنسخة من تقرير التحقق المتعلق بالهجمات وعمليات الاغتصاب وأعمال النهب التي ارتكبتها قوات موالية للحكومة في أربع قرى في الطويلة.
    El Viceministro de Relaciones Exteriores de Sierra Leona, Mohamed Kamara, formuló una declaración y presentó oficialmente una copia del informe de la Comisión. UN وأدلى نائب وزير خارجية سيراليون، محمد كمارا، ببيان، وقدم رسميا نسخة من تقرير اللجنة.
    El día siguiente se envió también una copia del informe de la Embajada de Suecia. 6.2. UN كما أرسلت نسخة من تقرير السفارة السويدية في اليوم اللاحق.
    La solicitud de que se proporcionase una copia del informe de las FDI quedó sin respuesta. UN ولم يرد ردٌ على طلب الحصول على نسخة من تقرير تحقيق جيش الدفاع الإسرائيلي.
    ii) una copia del informe de la autopsia, si está disponible; UN ' 2` نسخة من تقرير التشريح إذا كان متوافرا؛
    Un Estado de la nacionalidad respondió a las Naciones Unidas, solicitando una copia del informe de la investigación de las Naciones Unidas sobre el caso, y la Organización proporcionó ese informe, sin perjuicio de las prerrogativas e inmunidades de la Organización. UN وقد ردت إحدى دول الجنسية على الأمم المتحدة بطلب نسخة من تقرير التحقيق الصادر عن الأمم المتحدة في القضية، فما كان من الأمم المتحدة إلا أن قدمت لها تقرير التحقيق دون المساس بامتيازات المنظمة وحصاناتها.
    El Líbano proporcionó una copia del informe de la investigación, que indica que la operación fue iniciada y financiada por ciudadanos sirios. UN وقدم لبنان نسخة من تقرير التحقيق تشير إلى أن العملية قد بدأها وموّلها مواطنون سوريون.
    Lo sé porque... tengo una copia del informe de su autopsia. Open Subtitles ..أعرف هذا لأنني أملك نسخة من تقرير الطبيب الشرعي
    Te enviaré una copia del informe de la Comisión del 11-S a tu oficina por la mañana. Open Subtitles دعني احصل لك على نسخة من تقرير لجنة 9 سبتمبر وأرسلها إلى مكتبك في الصباح
    Desde el médico forense. una copia del informe de la autopsia. Open Subtitles إنها من قسم الطب الشرعى نسخة من تقرير تشريح الجثة
    ¿Podemos ver una copia del informe de la autopsia? Open Subtitles يمكننا أن نرى نسخة من تقرير تشريح الجثة؟
    Emma debe haber utilizado su nuevo trabajo en la oficina del fiscal para conseguir una copia del informe de la autopsia de Isabelle. Open Subtitles لابد أنها استغلت عملها الجديد في مكتب المدعي العام لأخذ نسخة من تقرير تشريح صديقتها
    Señoría, presento una copia del informe de cargos y de la declaración. Open Subtitles أنا أقدّم نسخة من تقرير الاتهام وتقرير بيان الإفصاح عن الضحية
    a) Puedan ejercer su derecho a ser escuchados, reciban una copia del informe de investigación social y estén informados sobre las pruebas examinadas por los magistrados; UN (أ) تمكينهم من ممارسة حقهم في أن يُستمع إليهم، وتزويدهم بنسخة من تقرير التحقيق الاجتماعي وإبلاغهم بالأدلة التي ينظر فيها القضاة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus