"una copia del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسخة من خطة
        
    • بنسخة من الخطة
        
    • نسخة من الخطة
        
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional e información sobre su ejecución. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة عملها الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional e información sobre su ejecución. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة عملها الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    EL Comité espera con interés recibir una copia del plan de la República de Nicaragua contra el Terrorismo y Delitos Conexos, una vez aprobado. UN تأمل اللجنة باهتمام الحصول على نسخة من خطة جمهورية نيكاراغوا لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، حال إقرارها.
    El OOPS debe mantener una copia del plan de recuperación en caso de desastre fuera de sus oficinas. UN وينبغي أن تحتفظ الأونروا بنسخة من الخطة خارج موقع العمل.
    El anexo contiene una copia del plan y las medidas propuestas en relación con cada uno de los objetivos. UN ويمكن الاطلاع على نسخة من الخطة في المرفق، وتتضمن الإجراءات المقترحة في كل مجال.
    He adjuntado al presente informe una copia del plan de 2004. UN وقد أرفقت بهذا التقرير نسخة من خطة عام 2004.
    Se adjuntará una copia del plan de Acción nacional al presente informe. UN 430 - وسترفق بهذا التقرير نسخة من خطة العمل الوطنية.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional en materia de derechos humanos y la información relativa a su aplicación. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة العمل الوطنية لإعمال حقوق الإنسان ومعلومات عن تنفيذها.
    El Comité pide al Estado Parte que incluya en su segundo informe periódico una copia del plan de acción nacional en materia de derechos humanos y la información relativa a su aplicación. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني نسخة من خطة العمل الوطنية لإعمال حقوق الإنسان ومعلومات عن تنفيذها.
    Se adjunta una copia del plan de Acción de Larnaca. UN وأرفقت بهذا نسخة من خطة عمل لارنكا.
    En el documento SAICM/ICCM.3/INF/21 figura una copia del plan de actividades de la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura. UN وترد نسخة من خطة عمل التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء في الوثيقة SACIM/ICCM.3/INF/21.
    En vista del cambio en la organización del Gobierno y de la situación real de la mujer en la fuerza de trabajo, la Comisión expresó la esperanza de que el Gobierno esté en condiciones de aplicar una política de igualdad en el empleo y proporcione, cuando se lo apruebe, una copia del plan de acción en materia de género. UN ونظرا لما حدث من تغير تنظيمي في الحكومة وللوضع الراهن للنساء في القوى العاملة فقد أعربت اللجنة عن أملها في أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من وضع سياسة لتحقيق المساواة في مجال العمل، وإرسال نسخة من خطة العمل الجنسانية إثر اعتمادها.
    431. La Luberef facilitó una copia del plan de emergencia y cuatro documentos justificativos de los pagos de cantidades menores en efectivo, acompañados de una lista mecanografiada en forma de factura en la que se indicaban los productos alimenticios adquiridos por la empresa. UN 431- قدمت شركة " لوبيريف " نسخة من خطة طوارئ فضلاً عن قصاصات دفع مصروفات نثرية مدعومة بقائمة مطبوعة في شكل فاتورة تبين بنود الأغذية التي اشترتها الشركة ووافق المدير العام للشركة على دفع قصاصات المصروفات النثرية.
    Aunque en el e-PAS se requiere que los funcionarios confirmen que han recibido una copia del plan de trabajo de su dependencia o departamento, los grupos de discusión de la OSSI pusieron de manifiesto que, a menudo, se marca la casilla sin haberlo recibido. UN ومع أن نظام تقييم الأداء الإلكتروني يقتضي أن يؤكد الموظف أنه تلقى نسخة من خطة عمل وحدته أو إدارته، فقد أبانت أفرقة المناقشة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنهم يضعون علامة على المربع دون أن يكونوا قد حصلوا على خطة العمل الملائمة.
    Como parte del proceso de consulta, el 8 de agosto de 2006, recibí del Presidente Al-Bashir una copia del plan del Gobierno del Sudán para restablecer la estabilidad y proteger a los civiles en Darfur. UN وفي إطار عملية التشاور هذه، تسلمت في 8 آب/أغسطس 2006 من الرئيس البشير نسخة من خطة حكومة السودان لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور.
    El Gobierno adjuntó a su respuesta una copia del plan de Acción 20002001 del Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo sobre buen gobierno y lucha contra la corrupción, que contiene una lista de proyectos y programas que reciben el apoyo de Noruega a ese respecto y se puede consultar en la Secretaría. UN وأرفقت الحكومة بردها نسخة من خطة العمل 2000-2001 بشأن الحكم السليم ومكافحة الفساد، التي وضعتها الوكالة النرويجية للتعاون من أجل التنمية، والتي تتضمن قائمة بالمشاريع والبرامج التي تدعمها النرويج بشأن هذه المسألة والتي يمكن الرجوع إليها لدى الأمانة.
    Se debería mantener fuera de las oficinas del OOPS una copia del plan de recuperación en casos de desastre. UN وينبغي الاحتفاظ بنسخة من الخطة خارج موقع العمل.
    Se debería mantener fuera de las oficinas del OOPS una copia del plan de recuperación en casos de desastre (párr. 220). UN وينبغي الاحتفاظ بنسخة من الخطة خارج موقع العمل (الفقرة 220).
    h) Mantenimiento de una copia del plan en un sitio exterior; UN (ح) الاحتفاظ بنسخة من الخطة خارج الموقع؛
    Muchos oradores aguardaban con interés el período de sesiones anual, en que se presentaría el plan de actividades del UNIFEM, y esperaban recibir una copia del plan lo antes posible. UN ٣١٣ - وتطلع كثير من المتكلمين الى الدورة السنوية، عندما تقدم خطة عمل الصندوق، وأعربوا عن أملهم في تلقي نسخة من الخطة بأسرع وقت ممكن.
    Muchos oradores aguardaban con interés el período de sesiones anual, en que se presentaría el plan de actividades del UNIFEM, y esperaban recibir una copia del plan lo antes posible. UN ٣١٣ - وتطلع كثير من المتكلمين الى الدورة السنوية، عندما تقدم خطة عمل الصندوق، وأعربوا عن أملهم في تلقي نسخة من الخطة بأسرع وقت ممكن.
    El Subsecretario del Ministerio de Justicia, los Subsecretarios de los Ministerios de Asuntos Humanitarios y Bienestar Social, el Relator del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y el representante del Fondo de Población de las Naciones Unidas asistieron a dicha conferencia de prensa. Los miembros del Grupo de Expertos recibieron una copia del plan, aunque ésta no se mencionó en el informe (véase anexo VII). UN وقد حضر المؤتمر الصحفي وكلاء وزارات العدل، والشؤون الإنسانية و الرعاية الاجتماعية، ومقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان.وتم تسليم نسخة من الخطة لأعضاء الفريق، إلا أنه لم ترد أية إشارة إليها في التقرير. (انظر المرفق السابع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus