Confiamos en que, a la larga, todos los Estados reconozcan las ventajas de una corte penal internacional permanente. | UN | ونحن نثق بأن كل الدول ستسلم على المدى الطويل بفوائد وجود محكمة جنائية دولية دائمة. |
La creación de una corte penal internacional permanente es un elemento crucial para acabar con el ciclo de la impunidad. | UN | وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب. |
relaciones entre una corte penal internacional permanente y las | UN | محكمة جنائية دولية دائمة وبين اﻷمم المتحدة ١٣٣ |
RELACIONES ENTRE una corte penal internacional permanente | UN | جنائية دولية دائمة وبين اﻷمم المتحدة |
Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. | UN | ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Por ello, el Gobierno del Canadá considera que ha de convocarse lo antes posible una conferencia diplomática encargada de aprobar el estatuto de una corte penal internacional permanente. | UN | ولذلك تعتقد حكومته بضرورة عقد مؤتمر دبلوماسي في أقرب وقت ممكن لاعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
Así, pues, puede servir de fuente de inspiración al Comité Preparatorio que actualmente se encarga de la redacción de un estatuto de una corte penal internacional permanente. | UN | وهكذا يمكن أن يستخدم كمصدر إلهام للجنة التحضيرية العاكفة حاليا على صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
Sin embargo, considera que el establecimiento de esos tribunales es sólo una parte de un proceso más amplio que debe culminar con la creación de una corte penal internacional permanente, independiente e imparcial. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة. |
Desde una perspectiva histórica, la creación de una corte penal internacional permanente será un punto de referencia para el logro de la justicia penal internacional en el próximo siglo. | UN | ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم. |
Por consiguiente, Alemania adhiere enérgicamente al establecimiento de una corte penal internacional permanente. | UN | ولذلك، فإن ألمانيا ملتزمة بالمشاركة بنشاط في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Por consiguiente, necesitamos una corte penal internacional permanente. | UN | ومن ثم نحن في حاجة إلى محكمة جنائية دولية دائمة. |
Debe darse prioridad a la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para crear una corte penal internacional permanente en 1998. | UN | وينبغي إعطاء أولوية لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في عام ١٩٩٨. |
Sudáfrica apoya enérgicamente la pronta creación de una corte penal internacional permanente, independiente y efectiva. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا بقوة اﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة. |
I. Contribución a la creación de una corte penal internacional permanente | UN | المساهمة في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة |
Felicitamos al número cada vez mayor de Estados que han trabajado con perseverancia desde entonces para asegurar el establecimiento de una corte penal internacional permanente, independiente y eficaz. | UN | ونحن نهنئ العدد المتزايد من الدول الذي عمل جاهدا منذ ذلك الحين لكفالة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة. |
International Law Association Committee on a Permanent ICC (Comité de la Asociación de Derecho Internacional sobre una corte penal internacional permanente) | UN | اللجنة الدولية لرابطات القانون المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان |
El Representante Especial tiene previsto desempeñar un papel activo en las deliberaciones ya iniciadas tendentes a establecer una corte penal internacional permanente. | UN | يعتزم الممثل الخاص القيام بدور نشط في المداولات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
En esta ocasión todo el período de sesiones de un grupo de expertos centró su interés en el establecimiento de una corte penal internacional permanente. | UN | وفي هذا المؤتمر تم التركيز في جلسة كاملة لفريق من الخبراء على تشكيل محكمة جنائية دولية دائمة. |
i) El Centro Internacional siguió apoyando los esfuerzos mundiales encaminados a la creación de una corte penal internacional permanente. | UN | `1` واصل المركز الدولي دعم الجهود العالمية لإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
En la Memoria se destacan tres aspectos principales: el régimen de derechos humanos, la actividad de los tribunales internacionales especiales y el reciente establecimiento de una corte penal internacional permanente. | UN | ويهتم التقرير بثلاثة جوانب رئيسية: نظام حقوق اﻹنسان، وأنشطة المحاكم الدولية المخصصة، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة مؤخرا. |