"una cuestión prioritaria para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة ذات أولوية بالنسبة
        
    • قضية ذات أولوية لدى
        
    • ذلك من أولويات
        
    • تشكل أولوية من أولويات
        
    • يشكل أولوية في
        
    • قضية ذات أولوية بالنسبة
        
    La prestación de asistencia a África debía seguir siendo una cuestión prioritaria para la UNCTAD. UN فينبغي أن تبقى المساعدة المقدمة الى افريقيا مسألة ذات أولوية بالنسبة الى اﻷونكتاد.
    Recordando también la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشير أيضا إلى ما رآه المؤتمر العالمي من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Recordando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشير الى ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق الانسان مسألة ذات أولوية بالنسبة الى المجتمع الدولي،
    La protección de la población civil en los conflictos armados sigue siendo una cuestión prioritaria para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - ما زالت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة قضية ذات أولوية لدى كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Poniendo de relieve la necesidad imperiosa de mejorar la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales como una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي،
    Teniendo presente la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تضع فى اعتبارها ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    El Presidente recordó a los participantes que la sesión estaba dedicada al fomento de la capacidad, una cuestión prioritaria para todos los países en desarrollo. UN وذكَّر الرئيس المشاركين بأن الجلسة مكرسة لبناء القدرات، وهي مسألة ذات أولوية بالنسبة للبلدان النامية كافة.
    Reafirmando la opinión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia mundial de Derechos Humanos de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي،
    Reafirmando la opinión de la Conferencia de que la promoción y protección de los derechos humanos es una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Mi delegación continúa sosteniendo que el desarme nuclear reviste importancia fundamental para la existencia de la humanidad, por lo que sigue siendo una cuestión prioritaria para la Conferencia de Desarme. UN وما زال يعتقد وفدي أن نزع السلاح النووي أمر ذو أهمية قصوى لبقاء البشرية، وبالتالي، فهو يبقى مسألة ذات أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    El acceso a los logros científicos y tecnológicos a los fines del desarrollo sigue siendo una cuestión prioritaria para los países en desarrollo. UN ٤ - وما زالت إمكانية الحصول على أسباب التقدم العلمي والتكنولوجي ﻷغراض التنمية مسألة ذات أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    En junio el Secretario General declaró que los derechos de la mujer y la niña siguen siendo una cuestión prioritaria para las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN ٩١ - وصرح اﻷمين العام في حزيران/يونيه بأن قضية حقوق المرأة والفتاة لا تزال قضية ذات أولوية لدى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Poniendo de relieve la necesidad imperiosa de mejorar la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales como una cuestión prioritaria para la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك من أولويات المجتمع الدولي،
    La controversia acerca de las fronteras internas sigue siendo una cuestión prioritaria para la Misión. UN 59 - ولا تزال مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها تشكل أولوية من أولويات البعثة.
    Se desarrollaron campañas de concienciación en las escuelas, con la participación de estudiantes y maestros y el apoyo de las autoridades locales, que consideraron que esas actividades eran la mejor forma de prevención primaria, una cuestión prioritaria para los Planes Nacionales Segundo y Tercero contra la Violencia en el Hogar. UN وشُنت حملات لإذكاء الوعي في المدارس، شارك فيها الطلاب والمعلمون، وفي السلطات المحلية، نظرا إلى أن هذه الأنشطة اعتُبرت أفضل شكل من أشكال التدخل الرئيسي، الذي يشكل أولوية في الخطتين الوطنيتين الأولى والثانية لمكافحة العنف المنزلي.
    Los derechos humanos se han convertido en una cuestión prioritaria para el Ministro de Relaciones Exteriores. UN وغدت حقوق الإنسان قضية ذات أولوية بالنسبة لوزير الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus