Estoy sinceramente convencido de que el proyecto de resolución promoverá una cultura de paz en ocho esferas de cooperación. | UN | ولدي إيمان عميق بأن مشروع القرار المعروض علينا سيعزز ثقافة السلام في ثمانية من مجالات التعاون. |
El camino hacia una cultura de paz en el mundo interdependiente de hoy necesita de la cooperación internacional. | UN | إن الطريق نحو ثقافة السلام في عالم اليوم المترابط يتطلب تعاونا دوليا. |
4. Decide examinar la cuestión de una cultura de paz en su 55º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. | UN | ٤- تقرر النظر في مسألة " ثقافة السلام " في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. | UN | وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة. |
Si miramos el futuro, son los niños los que deben convertirse en protagonistas de una cultura de paz en el nuevo orden mundial. | UN | وإذا تطلعنا إلى المستقبل، نجد أن اﻷطفال يجب أن يصبحوا اﻷطراف الرئيسية لثقافة السلام في النظام العالمي الجديد. |
Todavía queda mucho camino por recorrer para poder alcanzar una cultura de paz en todo el mundo. | UN | وما زال أمامنا مشوار طويل نقطعه نحو نشر ثقافة السلام في كل أنحاء العالم. |
Asimismo, hacemos hincapié en la importancia que reviste incluir una cultura de paz en las operacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | كما نؤكد على أهمية إدراج ثقافة السلام في الأنشطة التشغيلية للجنة بناء السلام. |
Las asociaciones que ambos representan cumplen una función importante en el proceso de difusión y promulgación de una cultura de paz en sus países respectivos. | UN | وتضطلع الجمعيات التي يمثلانها بدور رئيسي في عملية نشر وتعميم ثقافة السلام في بلديهما. |
Ha dedicado su vida al servicio de la humanidad y ha contribuido considerablemente a promover una cultura de paz en todo el mundo. | UN | لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم. |
Considero sinceramente que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros promoverá una cultura de paz en ocho ámbitos de cooperación. | UN | ولدي إيمان عميق بأن مشروع القرار المعروض علينا سيعزز ثقافة السلام في ثمانية من مجالات التعاون. |
La celebración de dicha conferencia y las repercusiones de la misma constituirán un gran paso hacia la creación de una cultura de paz en el hogar y en el mundo. | UN | ومن شأن عقد مثل هذا المؤتمر وما سيترتب عليه من آثار أن يشكل خطوات على طريق إرساء ثقافة السلام في البيت والعالم. |
Crear conciencia sobre los derechos y las obligaciones y difundir una cultura de paz en las comunidades locales | UN | التنوير بالحقـوق والواجبات ونشر ثقافة السلام في المجتمعات المحلية |
Declaración y Programa de la Mujer para una cultura de paz en África aprobada en la clausura de una conferencia panafricana celebrada en Zanzíbar en 1999. Plataforma de Acción de Beijing (1995). | UN | إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999. |
A fin de mantener una cultura de paz en Liberia, así como para hacer frente a los difíciles retos de la reconstrucción y el desarrollo, el Gobierno ha pedido al Secretario General que establezca en Liberia una oficina de apoyo a la consolidación de la paz. | UN | ومن أجل استدامة ثقافة السلام في ليبريا، وكذلك لمواجهة تحديات إعادة التعمير والتنمية، طلبت الحكومة من اﻷمين العام أن ينشئ في ليبريا مكتبا لمساندة بناء السلام. |
Se debe integrar la formación con miras a una cultura de paz en todas las actividades en pro de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ١١٤ - وينبغي إدراج التدريب من أجل ثقافة السلام في جميع الأنشطة الرامية الى تحقيق السلام والأمن الدوليين. |
Declaración de Bamako, Foro Nacional sobre una cultura de paz en Malí, Bamako, Malí, 28 de marzo de 1997. | UN | - إعلان باماكو الصادر عن المنتدى الوطني عن ثقافة السلام في مالي، باماكو، مالي، ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. | UN | وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة. |
Por lo tanto, exhortamos a que se promueva con entusiasmo una cultura de paz en el mundo entero. | UN | ومن ثم نحض على تعزيز ثقافة للسلام في كل أنحاء العالم. |
Se han creado numerosos centros para la promoción de una cultura de paz en las universidades y otros centros de educación superior, así como en las organizaciones de la sociedad civil. | UN | كما تم إنشاء العديد من المراكز لثقافة السلام في الجامعات والمعاهد العليا ومراكز المجتمع المدني الأخرى. |
Estamos convencidos de que si se cumple este sueño dorado ello ayudará significativamente al programa de las Naciones Unidas para la promoción de una cultura de paz en el mundo. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم. |
Este diálogo permitirá determinar los instrumentos para incorporar la visión de una cultura de paz en las actividades educativas de todo el mundo. | UN | وسيكون هذا الحوار مفيدا لتبيان الأدوات الكفيلة بجعل ثقافة السلام جزءا من الأنشطة التثقيفية التي تنفذ في شتى أنحاء العالم. |
La libertad de expresión es condición primaria para consolidar una cultura de paz en el continente. | UN | أن حرية التعبير شرط أساسي لتوطيد ثقافة السلام على القارة؛ |
Nepal valora todo lo que las Naciones Unidas han estado realizando para prevenir y resolver los conflictos, erradicar el terrorismo y promover el desarme y una cultura de paz en todo el mundo, con notable éxito en algunos casos y no de modo tan satisfactorio en otros. | UN | وتقدر نيبال ما تفعله الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها، والقضاء على الإرهاب، وتعزيز عملية نزع السلاح، وتعميم ثقافة السلم في كافة أنحاء العالم، محققة تقدما ملحوظا في بعض الحالات دون غيرها. |
Nos conduce a crear una cultura de paz en vez de una cultura de guerra. | UN | كما أنها تدفعنا إلى بناء ثقافة سلام لا ثقافة حرب. |
Expresamos también nuestro sincero agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales y a los miembros de la sociedad civil que promueven la idea de una cultura de paz en todo el mundo. | UN | ونتقدم بخالص الشكر أيضا إلى المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ينشرون فكرة ثقافة السلام عبر العالم. |