"una cultura mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثقافة عالمية
        
    • الثقافة العالمية
        
    • لثقافة عالمية
        
    Consideramos que el fortalecimiento de dicha Convención mediante otros instrumentos jurídicos internacionales facilitará el diseño de una cultura mundial de seguridad nuclear. UN وفي رأينا أن تعزيز هذه الاتفاقية من خلال صكوك قانونية دولية أخرى، سيسهل تشكيل ثقافة عالمية تتعلق بالسلامة النووية.
    Ha demostrado su determinación de implantar una cultura mundial de derechos humanos. UN وقالت إنها أظهرت تصميمها على زرع ثقافة عالمية لحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas han construido una cultura mundial de valores compartidos y han contribuido a la promoción del desarrollo, el fomento de las infraestructuras sociales y económicas y mucho más. UN وبنت اﻷمم المتحدة ثقافة عالمية مشتركة للقيم التي نتشاطرها، كما أنها تساعد في النهوض بالتنمية وفي إنشاء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وما هو أكثر من ذلك.
    Suscribimos plenamente la necesidad de una cultura mundial de seguridad nuclear. UN ونقر تماما الحاجة إلى ثقافة عالمية لﻷمان النووي.
    Como subrayó aquí el Presidente Khatami la semana pasada, el surgimiento de una cultura mundial es otra realidad. Pero esa cultura no debería subestimar las culturas locales con el fin de imponerse sobre ellas. UN وكما أكد الرئيس خاتمي هنا في الأسبوع الماضي، فإن ظهور ثقافة عالمية حقيقة أخرى، ولكنه لا ينبغي لمثل هذه الثقافة أن تتجاوز الثقافات المحلية الوطنية بهدف فرض نفسها عليها.
    La Unión tiene el propósito de seguir mejorando su capacidad de prevenir conflictos violentos y de coadyuvar a la difusión de una cultura mundial de la prevención. UN وهو مصمم على الاستمرار في تحسين قدرته على منع الصراعات العنيفة إلى جانب المشاركة في ثقافة عالمية تتعلق بالوقاية.
    una cultura mundial del desarme y la no proliferación no puede crearse fácilmente ni rápidamente. UN وليس إقرار ثقافة عالمية قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار بالأمر الهين أو الذي يمكن تحقيقه على وجه السرعة.
    Elementos para la creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Elementos para la creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Por ello la India apoya los esfuerzos del Organismo para garantizar la seguridad y promover una cultura mundial de resguardo, y confiere gran prioridad a esta cuestión. UN لذا، فإن الهند تدعم جهود الوكالة الدولية لضمان الأمان وتعزيز ثقافة عالمية للأمن، وهي تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عليا.
    La labor de la UNCTAD continuó apoyándose en una visión enfocada a la creación de una cultura mundial de la competencia. UN لا تزال الرؤية المتمثلة في إيجاد ثقافة عالمية للمنافسة هي الأساس الذي يستند إليه عمل الأونكتاد.
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Cada vez más, hay una cultura mundial que acepta los derechos de los niños como un elemento fundamental para el avance de la humanidad. UN وعلى نحو متزايد، هناك ثقافة عالمية تعتنق حقوق الطفل باعتبارها محور التقدم البشري.
    Refleja una cultura mundial en la que a menudo la comunidad internacional no cumple plenamente con sus compromisos y promesas. UN فهي تعبير عن ثقافة عالمية حيث لا يفي المجتمع الدولي بتعهداته والتزاماته على نحو كامل في أغلب الأحيان.
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Con este proceso esperamos generar una cultura mundial duradera de paz, tolerancia y diversidad. UN ومن خلال هذه العملية، نأمل أن نرسي ثقافة عالمية دائمة للسلام والتسامح والتنوع.
    una cultura mundial de seguridad cibernética requerirá que todos los participantes tomen en consideración los nueve principios complementarios siguientes: UN وستتطلب الثقافة العالمية لأمن الفضاء الحاسوبي من جميع المشتركين تبني المبادئ التكميلية التسعة التالية:
    Esta debe ser la base del diálogo entre los Estados y de una cultura mundial de los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون هذا هو أساس الحوار بين الدول، واﻷساس لثقافة عالمية بشأن حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus