"una de esas personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحدة من هؤلاء الناس
        
    • أحد هؤلاء الأشخاص
        
    • واحد من هؤلاء الناس
        
    • أحد أولئك الناس
        
    • أحد هؤلاء الناس
        
    • واحدا من هؤلاء الناس
        
    • أحد خدم أولئك الأشخاص
        
    • أحد المشردين
        
    • كيان من هذه الكيانات
        
    • إحدى هؤلاء الناس
        
    • احد هؤلاء الاشخاص
        
    • واحد من أولئك الشخصين
        
    • واحد من هؤلاء الأشخاص
        
    • واحد من الأشخاص
        
    • واحد من الناس
        
    Para que conste, no soy una de esas personas con las que tienes que abrirte. Open Subtitles للعلم أنا لست واحدة من هؤلاء الناس الذين عليكِ أن تشني هجوماً عليهم
    Imagínate ser una de esas personas, viviendo en una pequeña villa hace más de 4000 años. Open Subtitles تخيلي نفسك واحدة من هؤلاء الناس تعيشين في قرية صغيرة منذ 4000 آلاف عام
    una de esas personas fue posteriormente reclutada como fuente por los organismos de seguridad del Gobierno de Liberia. UN وجُنِّد بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص كمصدر للمعلومات من قبل وكالات أمنية تابعة للحكومة الليبرية.
    Pero sostener esa estructura que hemos construido en base a la audacia, independencia, y autosuficiencia de cada una de esas personas se ha vuelto un desastre. TED ولكن التمسك هذا الهيكل بنينا حول جرأة، الاستقلال، الاكتفاء الذاتي لكل واحد من هؤلاء الناس وقد أصبح كارثة.
    Así que decidí ayudar a la gente que hace buen arte, a encontrar una manera de sobrevivir, y tú fuiste una de esas personas, Roxie Torcoletti. Open Subtitles ولهذا قررت ان اساعد الاشخاص الذين يصنعون الفن الجيد وجدت طريقة للحياة وانت واحدة من هؤلاء الناس روكسي توركوليتي
    para cambiar el mundo de verdad, y yo soy una de esas personas. Open Subtitles أن تُغيّر العالم فعلا؟ وأنا واحدة من هؤلاء الناس
    ¿Eres una de esas personas que realmente necesita estudiar? Open Subtitles هل أنتِ واحدة من هؤلاء الناس الذين يحتاجون حقاً للدراسة ؟
    Creo que eres una de esas personas que pueden hacer cualquier cosa. Open Subtitles أعتقد أنك أحد هؤلاء الأشخاص الذين يستطيعون فعل أي شيء
    Esto permite una respuesta inmediata del funcionario competente, en caso de que una de esas personas intente entrar o salir del país. UN ويتيح هذا استجابة فورية من جانب المسؤولين المعنيين إذا دخل أو غادر أحد هؤلاء الأشخاص البلاد.
    De esta manera, los funcionarios competentes pueden tomar las medidas apropiadas si una de esas personas entra o sale del país. UN ويسمح ذلك للمسؤولين المعنيين باتخاذ إجراء فوري إذا دخل أحد هؤلاء الأشخاص البلاد أو غادرها.
    O bien es una de esas personas, o bien es el agente que lleva su caso. Y no va a decírnoslo. Open Subtitles أما أنه واحد من هؤلاء الناس, أو أنه العميل المتكفل بهذه القضية
    Seré como una de esas personas que dicen que están increíblemente ocupadas. Open Subtitles أنا سيصبح مثل واحد من هؤلاء الناس الذين تقول انهم مجنون مشغول.
    Soy una de esas personas. ¿Por qué trabajas tan duro para probarlo? Open Subtitles أنا واحد من هؤلاء الناس فلماذا تحاولين جاهدة لإثبات ذلك ؟
    Porque no te gusta que la gente te diga lo que tienes que hacer, y no quiero ser una de esas personas. Open Subtitles لأنك لا تحب الناس الذين يخبرونك بما يجب عليك أن تفعله و لا أريد أن أكون أحد أولئك الناس
    Así que cuando hables de cómo "la gente se las arregla"... recuerda que una de esas personas era tu madre. Open Subtitles في المرة القادمة التي تتحدث فيها عن تدبر الناس لأمرهم تذكر أن أحد هؤلاء الناس كانت أمك
    No puedo ser una de esas personas... que cree en Dios cuando necesita algo. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا.
    1. Quien mantenga relaciones sexuales con un niño mayor de 15 años y menor de 18 y sea ascendiente legítimo o ilegítimo del menor, o esté casado con un ascendiente del menor, o sea el tutor de jure o de facto del menor, o sea el sirviente de una de esas personas, será castigado con una pena de prisión de nueve años con trabajos forzados. UN 1- إذا جامع قاصراً متماً الخامسة عشرة وغير متم الثامنة عشرة من عمره أحد أصوله شرعياً كان أو كان غير شرعي أو أحد أصهاره لجهة الأصول وكل شخص مارس عليه سلطة شرعية أو فعلية أو أحد خدم أولئك الأشخاص عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    Los atacantes secuestraron a una de esas personas y robaron ganado. UN واختطف المهاجمون أحد المشردين وسرقوا بعض الماشية.
    Cuando esa Parte autorice a personas jurídicas a mantener [las [UCA] [FCA], URE o RCE] [la cantidad atribuida] bajo su responsabilidad, cada una de esas personas jurídicas tendrá una cuenta de haberes separada en el registro nacional de la Parte. UN وعندما يأذن هــذا الطرف لكيانات قانونية باقتناء [[وحدات من الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة و] وحدات خفض الانبعاثات أو تخفيضات الانبعاثات المعتمدة] [الكمية المخصصة] على مسؤوليته، يكون لكل كيان من هذه الكيانات القانونية حساب اقتناء فردي ضمن السجل الوطني للطرف.
    Me prometí a mi mismo que no me volvería una de esas personas que están hablando de sus guiones. Open Subtitles -وعدت نفسي أنني لن أصبح إحدى هؤلاء الناس المغرمون بنصوصهم السينمائية
    Solo personas intentando entender las cosas, y ahí hay una de esas personas. Open Subtitles مجرد اشخاص يحاولون ان يكتشفوا الامور و هناك احد هؤلاء الاشخاص
    ¿Y una de esas personas tiene que ser tú? Open Subtitles وأن واحد من أولئك الشخصين يجب أن يكون أنت؟
    Sí, Ben, y sé que tú eres una de esas personas. Open Subtitles أجل بن وأعلم بأنك أنت واحد من هؤلاء الأشخاص
    - Soy una de esas personas... - Oh Dios mío. Open Subtitles في الحقيقة إنني واحد من الأشخاص الذين...
    No quiero ser una de esas personas con las que sales, quiero ser la única. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون واحد من الناس التي أنت ترى، أريد أن أكون الشخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus