"una de estas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحدة من هذه
        
    • أحد هذه
        
    • إحدى هذه
        
    • واحد من هذه
        
    • واحدة من تلك
        
    • ومن هذه
        
    • واحد من هؤلاء
        
    • إحدى تلك
        
    • وأحد هذه
        
    • فئة من هذه
        
    • واحدة من هؤلاء
        
    • ومن بين هذه
        
    • أحد هؤلاء
        
    • أحد هذين
        
    • أحد تلك
        
    Cada una de estas células tiene su origen dentro de los huesos. TED لكلَ واحدة من هذه الخلايا منشأ خاص في عمق عظامك.
    Habrá una de estas en cada bolso de cada soldado del ejército británico. Open Subtitles سيكون هناك واحدة من هذه في حقيبة كل جندي بالجيش البريطاني
    Y vale, si rompes una de estas cosas, la devuelves a la empresa. TED حسنا، إذا قمت بكسر أحد هذه الأشياء، فسوف تعيدها لموفر الخدمة.
    La plantilla para la aplicación del artículo 4 es una de estas herramientas. UN ويشكل النموذج الإلكتروني الذي وضع لتنفيذ المادة 4 إحدى هذه الأدوات.
    Cada una de estas esferas incluye, entre otras cosas, programas de formación y generación de ingresos, para que las mujeres tengan acceso a pequeños préstamos, comercialicen sus productos y aumenten su participación política. UN ويشمل كل واحد من هذه المجالات، فيما يشمله، برامج لإدرار الدخل وبرامج تدريب تهدف إلى تمكين المرأة من الحصول على قروض صغيرة، وعلى تسويق منتجاتها، وزيادة مشاركتها السياسية.
    Se ha centrado acertadamente en la mundialización como una de estas fuerzas. UN وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى.
    Nunca había disparado una de estas fuera de la sala de tiro antes. Open Subtitles انا لم أطلق واحدة من هذه من مدى بعيد من قبل
    una de estas noches vas a permanecer despierta durante toda la película. Open Subtitles في واحدة من هذه الليالي سوف تبقي حتي نهاية الفيلم
    Si una de estas hipótesis varía, los resultados a que se llegará serán totalmente distintos. UN وحدوث تغيرات نحو أية واحدة من هذه الافتراضات سوف يفضي إلى نتائج مختلفة جداً.
    Debemos analizar la posibilidad de crear un solo organismo para cada una de estas funciones. UN وينبغي أن ننظر في إنشاء وكالة واحدة لكل واحدة من هذه المهام.
    No todos los cambios en cada una de estas categorías representa una disminución de la intensidad energética. UN ولا يمثل كل تغيير في كل واحدة من هذه الفئات نقصا في الاستخدام الكثيف للطاقة.
    Además, ¿Tiene idea de lo que cuesta hacer una de estas cosas? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عما يكلفه صنع أحد هذه الأجهزة؟
    Tuve una de estas durante 17 meses en Guinea Ecuatorial. Un calor de locura. Open Subtitles عدة أيام لقد عملت أحد هذه لمدة 17 شهر في غينيا الاستوائية
    Hasta ahora no han visto lo que yo vería con una de estas configuraciones. TED لحد الآن، لم تروا حقاً ما سأرى من خلال إحدى هذه الأجهزة.
    Sé que vi algunas cerillas cerca de una de estas velas de aquí. Open Subtitles أعلم أنني رأيتُ بعض عيدان الثقاب عند إحدى هذه الشموع هنا.
    La discriminación dominante contribuye a cada una de estas características y está enraizada en cada una de ellas. UN ويساهم انتشار التمييز في كل واحد من هذه السمات ويوجد متأصلا فيها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para compartir algunas reflexiones sobre cada una de estas tres cuestiones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاطرة بعض الأفكار عن كل واحد من هذه المجالات.
    ¿Así que le mandaste una de estas a cada contacto de mi agenda? Sí. Open Subtitles إذن, هل أرسلت واحدة من تلك إلى كل شخص في دفتر عناويني؟
    una de estas medidas será empezar siempre puntualmente las sesiones plenarias de la Asamblea General. UN ومن هذه الأمور الحرص على بدء الجلسات العامة للجمعية في موعدها المحدد دائما.
    Él se pone al día con cada una de estas personas para averiguar por qué lo trataron como lo hicieron. TED حيث أخذ يتواصل مع كل واحد من هؤلاء الأشخاص لكي يعرف لماذا تعاملوا معه على هذا النحو.
    Sí, basado en la localización aparenta haberse golpeado con una de estas barandillas al caer. Open Subtitles إستناداً على المكان يبدو إنه صدم رأسه في إحدى تلك الحواجز عندما سقط
    una de estas acciones conjuntas es la que requerimos para conjurar el problema del narcotráfico. UN وأحد هذه اﻷعمال المشتركة هو العمل المطلوب لمواجهة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La pobreza extrema en este caso sería una parte de cada una de estas categorías elegida en función de la gravedad de las condiciones de privación. UN ويتكوَّن الفقر المدقع في هذه الحالة من شريحةٍ من كلٍِّ فئة من هذه الفئات تُنتقى تبعاً لقسوة ظروف حرمانها.
    Me cogeré a una de estas chicas esta noche, ya verás. Open Subtitles سآخذ واحدة من هؤلاء الفتيات الليلة ول ق نرى.
    una de estas medidas consistía en establecer una presencia del ACNUR en Pristina. UN ومن بين هذه التدابير إقامة حضور لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بريستينا.
    una de estas entidades asociadas tenía únicamente dos refugiados a su cargo. UN وكان أحد هؤلاء الشركاء المنفذين يتولى رعاية لاجئين إثنين فقط.
    Debe cumplirse por lo menos una de estas condiciones. UN وينبغي استيفاء أحد هذين الشرطين على اﻷقل للتمتع بذلك الحق.
    Cuando una de estas estrellas muere, provoca la mayor explosión en el Universo: Open Subtitles عندما يموت أحد تلك النجوم يطلق ذلك أكبر انفجار في الكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus