A menos que la Conferencia o una de las comisiones principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. | UN | ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك. |
A menos que la Conferencia o una de las comisiones principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. | UN | ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من اﻷفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك. |
Mi Gobierno expresó entonces su deseo de que ese tema se debatiera en sesión plenaria, sin que se le asignara a una de las comisiones principales. | UN | وطلبت حكومتي حينها أن يناقش هذا البند في جلسة عامة، دون أن يحال إلى إحدى اللجان الرئيسية. |
Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las comisiones principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. | UN | قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال. |
Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las comisiones principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. | UN | قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال. |
En caso de ausencia, el Presidente de una de las comisiones principales designará a un Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya. | UN | وفي حالة الغياب، يعيﱢن رئيس اللجنة الرئيسية نائبا لرئيس تلك اللجنة بديلا له. |
A menos que la Conferencia o una de las comisiones principales decidan otra cosa, no se harán tales grabaciones de las sesiones de ningún grupo de trabajo que de ellas dependa. | UN | ولا تعد تلك التسجيلات الصوتية لجلسات أي من الأفرقة العاملة ما لم يقرر المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية خلاف ذلك. |
La Primera Comisión, una de las comisiones principales de la Asamblea General, debe incluirse en ese proceso. | UN | وينبغي إشراك اللجنة الأولى في هذه العملية بوصفها إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة. |
A fin de evitar una duplicación de esfuerzos, es imprescindible que una de las comisiones principales de la Asamblea General se encargue de estudiar todos los aspectos de la administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | وتلافيا لازدواجية الجهود، فإن مما لة ضرورة قصوى أن تعالج جميع وجوه أمر إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة على يد إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة. |
Además, existen decenas de precedentes de que, en el período comprendido entre 1970 y 1980, ex funcionarios de las Naciones Unidas han actuado de testigos ante una de las comisiones principales de la Asamblea General encargadas de examinar la cuestión de Namibia. | UN | وهناك أيضا عشرات السابقات في السبعينات والثمانينات حيث أدلى موظفون سابقون في اﻷمم المتحدة بشهادات في إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة بشأن مسألة ناميبيا. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتــح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتــح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las comisiones principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. | UN | قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال. |
Antes de la apertura de cada período de sesiones, se convocarán sesiones de información oficiosas en cada una de las comisiones principales con el fin de tratar de la organización del trabajo. | UN | قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال. |
Sin embargo, habida cuenta de la importancia general de la cuestión para la comunidad diplomática en conjunto, quizás los Estados Miembros deseen considerar la posibilidad de que el tema se examine en una de las comisiones principales de la Asamblea General. | UN | غير أنه، نظرا لما تتسم به المسألة من أهمية بصورة عامة للمجتمع الدبلوماسي ككل، قد ترغب الدول اﻷطراف في النظر في مناقشة هذا الموضوع من جانب لجنة من اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |
No obstante, teniendo presente que el plan constituye una guía general para el uso de la Secretaría, el grupo no considera pertinente que cada una de las comisiones principales enjuicie minuciosamente el plan de mediano plazo. | UN | غير أنه بالنظــر إلى أن الخطــة هي دليل عام تستخدمه اﻷمانة العامة، فإن المجموعة لا تعتقد أن من المناسب أن تصدر كل لجنة من اللجان الرئيسية الحكم على التفاصيل الدقيقة للخطة المتوسطة الأجل. |
Uno o dos revisores superiores se encargan de revisar todos los proyectos de resolución presentados por cada una de las comisiones principales de la Asamblea General, a fin de garantizar el máximo de uniformidad y coherencia; | UN | ويُعهد إلى مراجع أقدم أو اثنين بمهمة مراجعة جميع مشاريع القرارات التي تُعدها كل لجنة من اللجان الرئيسية للجمعية العامة وذلك من أجل كفالة أقصى قدر ممكن من الاتساق. |
Convencida de que la transición sin tropiezos entre presidentes sucesivos de la Asamblea General y presidentes sucesivos de cada una de las comisiones principales podría contribuir notablemente al mejoramiento de la labor de la Asamblea, | UN | واقتناعا منها بأن سلاسة عملية الانتقال بين الرئاسات المتعاقبة للجمعية العامة ولكل لجنة من اللجان الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما مفيدا في تحسين أعمال الجمعية، |
La Comunidad Europea y cada Estado participante podrán tener un representante en cada una de las comisiones principales establecidas por la Conferencia, y podrán designar para estas Comisiones los representantes suplentes y consejeros que consideren necesarios. | UN | لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أن تكون ممثﱠلة بممثل واحد في اللجنة الرئيسية. ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج إليهم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
En caso de ausencia, el Presidente de una de las comisiones principales designará a un Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya. | UN | وفي حالة الغياب، يعيﱢن رئيس اللجنة الرئيسية نائبا لرئيس تلك اللجنة بديلا له. |
Cada delegación tendrá derecho a estar representada en cada una de las comisiones principales por uno de sus miembros (artículos 34 y 35 del Reglamento de la Asamblea de la Salud). 55 Artículos 24, 25 y 26 de la Constitución de la OMS. | UN | ويحق لكل وفد أن يكون ممثلاً في كل لجنة من اللجنتين الرئيسيتين بأحد أعضائه (المادتان 34 و35 من جمعية الصحة العالمية). (55) المواد 24 و25 و26 من دستور منظمة الصحة العالمية. |
La secretaría de cada una de las comisiones principales puede pronunciarse sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, pero cualquier decisión definitiva a la luz del programa y de los servicios de conferencias es de competencia exclusiva de la Quinta Comisión. | UN | وأمانة أي لجنة رئيسية يمكن أن تحدد اﻵثار على الميزانية البرنامجية ولكن أي تحديد نهائي في ضوء البرنامج وخدمات المؤتمرات يكون من اختصاص اللجنة الخامسة على سبيل الحصر. |
Además, los sitios web de cada una de las comisiones principales y órganos subsidiarios se actualizan periódicamente para facilitar el acceso sencillo y rápido a la documentación necesaria antes, en el curso y después del período de sesiones de estos órganos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تحديث المواقع الشبكية للّجان الرئيسية والهيئات الفرعية بانتظام لتيسير سرعة وسهولة الوصول إلى وثائق تلك الهيئات التي تصدر قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة. |