"una de las partes en la controversia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد طرفي النزاع
        
    • أحد أطراف النزاع
        
    • أحد الطرفين في النزاع
        
    • أي من الطرفين
        
    • طرف من أطراف النزاع
        
    • أحد اﻷطراف في النزاع
        
    • من طرفي النزاع
        
    • أحد طرفي المنازعة
        
    Este último no podrá ser un nacional de una de las partes en la controversia, ni tener su lugar de residencia habitual en el territorio de una de estas partes, ni estar empleado por ninguna de ellas ni haberse ocupado del caso en ninguna otra calidad. UN ولا يجوز أن يكون اﻷخير من رعايا أحد طرفي النزاع أو من المقيمين عادة في اقليمه أو في خدمته أو أن يكون قد تعامل مع القضية بأي صفة أخرى.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal o no defiende su posición, la otra parte podrá pedir al tribunal que siga adelante con el procedimiento y dicte su laudo. UN في حالة عدم مثول أحد طرفي النزاع أمام محكمة التحكيم، أو عدم قيامه بالدفاع عن قضيته، جــاز للطرف اﻵخر أن يطلب من المحكمة مواصلة السير في القضية واصدار حكمها.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el Tribunal o no defiende su causa, la otra Parte podrá pedir al Tribunal que continúe el procedimiento y dicte su laudo. UN في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم، أو عجزه عن الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف اﻵخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في الاجراءات واصدار حكمها.
    2. Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las partes en la controversia no ha procedido al nombramiento de un árbitro, la otra Parte podrá informar de ello al Secretario General de las Naciones Unidas, quien designará al otro árbitro en un nuevo plazo de dos meses. UN 2- إذا لم يعّين أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من تلقي الطلب، يجوز للطرف الآخر إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة، الذي عليه أن يقوم بالتعيين في غضون فترة شهرين أخرى.
    Si una de las partes en la controversia no hubiese designado un árbitro en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del primer árbitro, hará la designación el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un árbitro y los dos árbitros nombrados designarán de común acuerdo al tercero, que presidirá el tribunal. UN ويُعيﱢن كل طرف من أطراف النزاع محكما، ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك، محكما ثالثا يتولى رئاسة الهيئة.
    Tales medidas se podrán prescribir, modificar o revocar con arreglo a este artículo sólo a petición de una de las partes en la controversia y después de que se haya dado a las partes la oportunidad de ser oídas. UN ولا يجوز فرض تلك التدابير أو تغييرها أو إلغائها إلا بناء على طلب أحد اﻷطراف في النزاع وبعد إتاحة الفرصة أمام اﻷطراف للاستماع اليهم.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعيﱢن كل من طرفي النزاع عضوا واحدا فيها يمكن أن يختاره من بين مواطنيه.
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.
    9. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su posición, la otra parte podrá pedir al tribunal que siga adelante con el procedimiento y dicte su laudo. UN ٩ - إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام محكمة التحكيم، أو إذا لم يقم بالدفاع عن قضيته، جاز للطرف اﻵخر أن يطلب من المحكمة مواصلة السير في القضية وإصدار حكمها.
    Este último no podrá ser un nacional de una de las partes en la controversia, ni tener su lugar de residencia habitual en el territorio de una de estas partes, ni estar empleado por ninguna de ellas ni haberse ocupado del caso en ninguna otra calidad. UN ولا يجوز أن يكون اﻷخير من رعايا أحد طرفي النزاع أو من المقيمين عادة في اقليمه أو في خدمته أو أن يكون قد تعامل مع القضية بأي صفة أخرى.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal o no defiende su posición, la otra parte podrá pedir al tribunal que siga adelante con el procedimiento y dicte su laudo. UN في حالة عدم مثول أحد طرفي النزاع أمام محكمة التحكيم، أو عدم قيامه بالدفاع عن قضيته، جــاز للطرف اﻵخر أن يطلب من المحكمة مواصلة السير في القضية واصدار حكمها.
    Con todo, en ningún tribunal realmente de primera instancia podrían rechazarse tantas recomendaciones por alguien que, en la práctica, es una de las partes en la controversia. UN ومع ذلك لا يمكن في محكمة حقيقية من الدرجة الأولى رفض ذلك العدد الكبير من التوصيات الصادرة عنها من قبل طرف هو، من الوجهة العملية، أحد طرفي النزاع.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal o no defiende su causa, la otra Parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. UN في حالة عدم مثول أحد طرفي النزاع أمام المحكمة أو عدم قيامه بالدفاع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب إلى المحكمة مواصلة الإجراءات وإصدار حكمها.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no se defiende, la otra podrá pedir al tribunal que continúe la sustanciación de la causa y dicte su laudo. UN في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم، أو إخفاقه في الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف اﻷخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في اﻹجراءات وإصدار حكمها.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no se defiende, la otra podrá pedir al tribunal que continúe la sustanciación de la causa y dicte su laudo. UN في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم، أو إخفاقه في الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف اﻷخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في اﻹجراءات وإصدار حكمها.
    Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal o no defiende su causa, la otra Parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. UN في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام المحكمة أو عدم قيامه بالدفاع عن قضيته، يجوز للطرف اﻵخر أن يطلب إلى المحكمة مواصلة الاجراءات وإصدار حكمها.
    2. Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las partes en la controversia no ha procedido al nombramiento de un árbitro, la otra Parte podrá informar de ello al Secretario General, quien designará al otro árbitro en un nuevo plazo de dos meses. UN 2- إذا لم يعيّن أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من تلقي الطلب، يجوز للطرف الآخر إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة، الذي عليه أن يقوم بالتعيين في غضون فترة شهرين أخرى.
    1. Si una de las partes en la controversia no nombra un árbitro en el plazo de dos meses contados a partir de la fecha en que la Parte acusada recibe la notificación del arbitraje, la otra parte podrá informar al Secretario General de las Naciones Unidas, quien procederá a la designación en el plazo de otros dos meses. UN 1 - إذا لم يُعيّن أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من التاريخ الذي يستلم فيه الطرف المُدعى عليه الإخطار بالتحكيم، جاز للطرف الآخر أن يعلم بذلك الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بذلك التعيين في غضون فترة شهرين آخرين.
    Si una de las partes en la controversia no hubiese designado un árbitro en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del primer árbitro, hará la designación el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين.
    Si una de las partes en la controversia no hubiese designado un árbitro en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del primer árbitro, hará la designación el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وإذا لم يقم أي من الطرفين بتعيين محكم في غضون شهرين من تعيين الطرف اﻵخر لمحكم، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذا التعيين.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un árbitro y los dos árbitros nombrados designarán de común acuerdo al tercero, que presidirá el tribunal. UN ويُعيﱢن كل طرف من أطراف النزاع محكما، ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك، محكما ثالثا يتولى رئاسة الهيئة.
    Tales medidas se podrán prescribir, modificar o revocar con arreglo a este artículo sólo a petición de una de las partes en la controversia y después de que se haya dado a las partes la oportunidad de ser oídas. UN ولا يجوز فرض تلك التدابير أو تغييرها أو إلغائها إلا بناء على طلب أحد اﻷطراف في النزاع وبعد إتاحة الفرصة أمام اﻷطراف للاستماع اليهم.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعين كل من طرفي النزاع عضوا واحدا فيها يمكن أن يختاره من مواطنيه.
    1. Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su caso, la otra Parte podrá solicitar al tribunal que continúe el procedimiento y proceda a dictar su fallo. UN 1 - إذا لم يمثُل أحد طرفي المنازعة أمام هيئة التحكيم أو لم يدافع عن قضيته يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة أن تواصل الإجراءات وأن تصدر قرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus