"una de las principales razones por las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحد الأسباب الرئيسية
        
    • ومن الأسباب الرئيسية
        
    • أحد أهم أسباب
        
    • واحداً من الأسباب الرئيسية
        
    • وأحد الأسباب الرئيسية
        
    Además, señala concretamente esta cuestión como una de las principales razones por las que la futura labor de reforma podría fracasar: UN وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل:
    Además, señala concretamente esta cuestión como una de las principales razones por las que la futura labor de reforma podría fracasar: UN وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل:
    En cambio, se mencionó la necesidad de garantizar la seguridad económica de las hijas como una de las principales razones por las que se toleraban esas prácticas. UN غير أن الأمن الاقتصادي ورد ذكره بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للتغاضي عن هذه الممارسة.
    una de las principales razones por las que se prorrogó la estancia del personal en misión fue el retraso en la tramitación de contrataciones a plazo fijo. UN 662 - ومن الأسباب الرئيسية وراء تمديد فترة بقاء الموظفين الموفدين في مهمة، تأخر عملية التوظيف لأجل محدد.
    Esta es una de las principales razones por las que tenemos sospechas tan fuertes acerca de las verdaderas intenciones de los Estados Unidos en contra de mi país. UN إن رفض الولايات المتحدة وحيلولتها دون تمكين اﻷمانة العامة والمجلس من ذلك هو أحد أهم أسباب شكوكنا القوية في النوايا الحقيقية للولايات المتحدة اﻷمريكية ضد بلادي.
    Sin embargo, pueden surgir problemas cuando esos mercados se apartan de las necesidades de la economía real. Esa creciente desconexión parece ser una de las principales razones por las que en muchos países el crecimiento y el desarrollo no han evolucionado de manera incluyente ni sostenible en los últimos años. UN غير أنه يمكن أن تظهر مشاكل عندما تصبح هذه الأسواق منفصلة عن احتياجات الاقتصاد الحقيقية ويبدو أن هذا الانفصال المتزايد يشكل واحداً من الأسباب الرئيسية التي جعلت نمط النمو والتنمية، في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان، نمطاً غير شامل ولا مستدام.
    una de las principales razones por las que algunos casos se retiran es la inquietud de la parte demandante por la posibilidad de que se dé publicidad al caso. UN وأحد الأسباب الرئيسية لسحب القضايا قلق مقدم الشكوى بشأن إمكانية نشر القضية.
    La Administración está de acuerdo, y esa es una de las principales razones por las cuales se adoptarán las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público. UN وتوافق الإدارة على ذلك، وترى في ذلك أحد الأسباب الرئيسية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Esta es una de las principales razones por las que los autores consideramos importante que el proyecto de resolución se apruebe sin votación. UN وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي تجعلنا، نحن معدو مشروع القرار، نرى أن من المهم اعتماده بدون تصويت.
    Esa es una de las principales razones por las que existen diferencias en la interpretación del alcance de la jurisdicción universal y su aplicación a nivel nacional. UN وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للاختلافات الحاصلة في تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على المستوى الوطني.
    La falta de protección social básica es una de las principales razones por las que las personas que viven en la pobreza extrema quedan en el olvido. UN وعدم توفر الحماية الاجتماعية الأساسية هو أحد الأسباب الرئيسية لتخلف الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من عن ركب التنمية.
    Sin embargo, es una de las principales razones por las que los Antiguos creen en la estricta no interferencia con los planos inferiores. Open Subtitles ورغم ذلك فهذا أحد الأسباب الرئيسية.. لإيمان القدماء بشدة بعدم التدخل بالأسطح الدنيا
    Y en verdad es una de las principales razones por las que estamos en este lío. Open Subtitles في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق
    SHIELD es una de las principales razones por las que el mundo tiene los problemas que tiene. Open Subtitles شيلد هي أحد الأسباب الرئيسية لوجود مشاكل للعالم ها أنتِ ذا ..
    Ésta es una de las principales razones por las que en el programa de la Estrategia se hace especial hincapié en la función de la sociedad civil en la reducción de los efectos de los desastres. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي تفسر سبب تأكيد برنامج الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تأكيدا كبيرا على دور المجتمع المدني في الحد من الكوارث.
    Las minas terrestres han hecho inaccesibles ciertas zonas y constituyen una de las principales razones por las cuales los casi 57.000 desplazados internos no pueden regresar a sus hogares. UN وقد حالت الألغام الأرضية دون إمكانية الوصول إلى بعض المناطق وهي تعد أحد الأسباب الرئيسية لعدم تمكن ما يقرب من 000 57 شخص مشرد داخليا من العودة إلى ديارهم.
    La falta de una visión general es posiblemente una de las principales razones por las que las medidas para proteger el medio marino no se han centrado en las cuestiones realmente prioritarias. UN ويمكن القول إن عدم وجود نظرة عامة شاملة هو أحد الأسباب الرئيسية التي تعزى إليها حقيقة أن تدابير حماية البيئة البحرية لم تكن تركز على القضايا العاجلة ذات الأولوية.
    una de las principales razones por las cuales las PLA pueden ser ineficaces en algunos países es la falta de equilibrio entre la oferta y la demanda de trabajo. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تجعل السياسات النشطة لسوق العمل غير فعالة في بعض البلدان عدم وجود توازن بين العرض والطلب في السوق.
    145. una de las principales razones por las que la aportación del Grupo de Gestión Ambiental fuese modesta consistía en que no se prestaba suficiente atención a las cuestiones de ordenación interna. UN 145 - ومن الأسباب الرئيسية لضعف أداء فريق إدارة البيئة قلة تركيزه على قضايا الإدارة الداخلية.
    145. una de las principales razones por las que la aportación del Grupo de Gestión Ambiental fuese modesta consistía en que no se prestaba suficiente atención a las cuestiones de ordenación interna. UN 145- ومن الأسباب الرئيسية لضعف أداء فريق إدارة البيئة قلة تركيزه على قضايا الإدارة الداخلية.
    La incapacidad para aprovechar eficazmente con fines estadísticos las fuentes administrativas existentes es una de las principales razones por las que se insiste en que la población y las empresas participen en los estudios estadísticos; UN وعدم الاستخدام الفعال للموارد الإدارية الحالية في الإحصاءات هو أحد أهم أسباب ازدياد الطلبات على مشاركة السكان والأعمال التجارية في الدراسات الاستقصائية الإحصائية؛
    La demora en los procesos de paso a pérdidas y ganancias y enajenación es una de las principales razones por las que era considerable la cantidad de artículos no fungibles obsoletos o inutilizables consignada en las notas de los estados financieros. Ello podría provocar sobreestimaciones o inexactitudes en los registros de bienes no fungibles al finalizar el ejercicio económico (párr. 165). UN التأخر في عمليات الشطب والتصرّف يمثل واحداً من الأسباب الرئيسية التي نجم عنها كمّ كبير من الممتلكات المتقادمة أو غير المستخدمة أو غير المستهلكة، وهو ما ينعكس في الملاحظات الواردة في البيانات المالية وقد يفضي هذا بالتالي إلى المبالغة أو عدم الدقة في سجلات الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية (الفقرة 165)
    una de las principales razones por las que la agroecología ayuda a mantener los ingresos en las zonas rurales es porque propicia la fertilidad en la explotación agrícola. UN وأحد الأسباب الرئيسية التي تجعل الإيكولوجيا الزراعية تساعد في دعم المداخيل في المناطق الريفية هو أنها تشجع على إنتاج مادة التخصيب داخل المزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus