"una decisión de expulsión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار الطرد
        
    • قرار بالطرد
        
    • قرار طرد
        
    • قرار الإبعاد
        
    • قرار بطرد
        
    • لقرار الطرد
        
    • في أمر بالطرد
        
    • بالقرار المتعلق بالطرد
        
    • قرارات الطرد
        
    No obstante, una decisión de expulsión adoptada por dichos motivos debe ajustarse al principio de proporcionalidad, basarse exclusivamente en el comportamiento individual de la persona y tener en cuenta su situación personal. UN غير أن قرار الطرد المتخذ لهذه المسوغات لا بد وأن يكون متماشيا مع مبدأ التناسب، وأن يستند حصرا إلى السلوك الشخصي للفرد المعني وأن يراعي حالته الشخصية.
    En segundo lugar, es indispensable que este artículo identifique al Estado como el único sujeto autorizado para tomar una decisión de expulsión. UN وثانيا، لا بد أن تحدد هذه المادة أن الدولة هي الطرف الوحيد المخول أهلية اتخاذ قرار الطرد.
    La Convención dispone que una decisión de expulsión que posteriormente se anule no puede utilizarse para impedir que la persona en cuestión regrese al Estado que ha adoptado la medida de expulsión. UN وتنص الاتفاقية على أن قرار الطرد الذي يلغى لاحقا لا يمكن أن يستخدم لمنع الشخص المعني من الدخول من جديد إلى الدولة الطاردة.
    También se hizo hincapié en la distinción entre el derecho de un Estado a expulsar extranjeros y la ejecución de una decisión de expulsión mediante la deportación. UN وأُولي اهتمام أيضا للتمييز بين حق الدولة في طرد الأجانب وتطبيق قرار بالطرد عن طريق الترحيل.
    El derecho a reclamar una indemnización conforme a la ley cuando una decisión de expulsión ya ejecutada sea ulteriormente revocada; UN (ج) الحق في طلب تعويض وفقاً للقانون إذا ما ألغي في وقت لاحق قرار بالطرد نُفذ فعلاً؛
    El principio de " no devolución " es también aplicable en el procedimiento de asilo y los solicitantes pueden apelar de una decisión de expulsión del mismo modo que de una denegación de asilo. UN كما يسري مبدأ عدم اﻹبعاد، وذلك بموجب إجراءات اللجوء، ويجوز لمقدمي طلبات اللجوء استئناف قرار طرد على غرار استئناف قرار رفض اللجوء.
    una decisión de expulsión de Finlandia no puede ser ejecutada hasta que se haya adoptado una decisión definitiva sobre la cuestión. UN لا يجوز إنفاذ قرار الإبعاد من فنلندا إلى أن يصدر قرار نهائي بشأن هذه المسألة.
    La posibilidad de que el Gobierno decidiera ejecutar una decisión de expulsión inmediatamente, sin informar al abogado del interesado, parecía tan poco ortodoxa entonces que era totalmente imprevisible. UN وبما أن احتمال قيام الحكومة بتنفيذ قرار الطرد في الفور، ودون إعلام المحامي، كان مستبعداً لتعارضه مع الممارسات المرعية آنذاك، فإن صاحب البلاغ لم يتوقع ذلك إطلاقاً.
    Por otra parte, se dijo que no había elementos suficientes en la práctica internacional y nacional para extender a los extranjeros en situación irregular el derecho a medios efectivos para recurrir una decisión de expulsión. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مؤداه أنه لا توجد عناصر كافية في الممارسة الدولية والوطنية لتوسيع نطاق الحق في سبل الطعن للاعتراض على قرار الطرد ليشمل الأجانب المقيمين بصفة غير شرعية.
    182. El Relator Especial había tomado nota de la propuesta de prever, con efecto suspensivo, el recurso contra una decisión de expulsión. UN 182- وأحاط المقرر الخاص علماً بالاقتراح الهادف إلى إدراج ما ينص على الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد.
    Esta posibilidad estaba limitada a los casos en que el extranjero no había respetado una decisión de expulsión anterior y a los casos en que la administración sospechaba que eludiría el cumplimiento de la decisión de expulsión. UN وكانت هذه الإمكانية محصورة أساسا في الحالات التي لم يمتثل فيها الشخص الأجنبي لقرار سابق بطرده والحالات التي تشتبه فيها الإدارة في أن الشخص قد يتهرب من تنفيذ قرار الطرد.
    El extranjero respecto del cual se ha adoptado una decisión de expulsión debe poder ejercer sus derechos antes de que se aplique esa decisión. UN 68 - ويجب أن يتسنى للأجنبي موضوع قرار الطرد ممارسة حقوقه قبل تنفيذ ذلك القرار.
    1. Prohibición de la expulsión con fines de confiscación Algunos autores se refieren a prácticas de expulsión dirigidas explícitamente a la confiscación de los bienes de extranjeros objeto de una decisión de expulsión. UN 119 - كشف بعض الكتاب عن وجود ممارسات الطرد بغرض صريح هو مصادرة أموال الأجانب محل قرار الطرد.
    Si una decisión de expulsión es recurrida y el tribunal de apelación revoca la decisión del tribunal inferior, al extranjero se le restablecen todos los derechos que tenía antes de la decisión inicial de expulsión. UN وإذا قدم استئناف ضد قرار الطرد وقضت محكمة الاستئناف بنقض قرار محكمة الدرجة الأدنى، فإن الأجنبي يستعيد جميع الحقوق التي كانت مخولة له قبل صدور قرار طرده الأولي.
    Con arreglo al artículo 42.a de la misma Ley, también se expulsará al extranjero que resida en el territorio de la República de Bulgaria y que esté sujeto a una decisión de expulsión dictada por las autoridades competentes de otro Estado miembro de la Unión Europea. UN ووفقا للمادة 42 ألف من القانون نفسه، ينفذ إجراء الطرد أيضا في حق الأجانب المقيمين داخل أراضي جمهورية بلغاريا الذين صدر ضدهم قرار بالطرد من السلطات المختصة في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    4) El extranjero destinatario de una decisión de expulsión administrativa deberá abandonar el país en el plazo que se señale en la decisión; dicho plazo expirará como máximo 30 días después de la entrada en vigor de la decisión. UN (4) على الأجنبي الذي صدر في حقه قرار بالطرد الإداري أن يغادر البلد خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في القرار. ولا يجوز أن تتجاوز هذه الفترة الزمنية 30 يوما بعد بدء نفاذ القرار.
    La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares prevé la posible revocación de una decisión de expulsión y dispone que, en esos casos, la persona interesada tendrá derecho a reclamar una indemnización. UN 819 - تتناول الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم احتمال إلغاء قرار بالطرد وتنص على أنه يحق للفرد المعني في هذه الحالة طلب التعويض.
    Solamente si se dan circunstancias muy excepcionales y cuando existen consideraciones humanitarias imperiosas, puede ocurrir que la ejecución de una decisión de expulsión entrañe la violación del Convenio Europeo de Derechos Humanos por razones relacionadas con el estado de salud del extranjero de que se trate. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    Solamente si se dan circunstancias muy excepcionales y cuando existen consideraciones humanitarias imperiosas, puede ocurrir que la ejecución de una decisión de expulsión entrañe la violación del Convenio Europeo de Derechos Humanos por razones relacionadas con el estado de salud del extranjero de que se trate. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    Antes de ejecutar una decisión de expulsión, se estudiará si la persona corre un riesgo grave. UN ويُنظر في ما إذا كان الشخص معرضاً لخطر انتهاك جسيم قبل تنفيذ قرار الإبعاد.
    2.3 En el derecho sueco no existe el derecho de apelación contra una decisión de expulsión de un presunto terrorista o de imposición de restricciones a su libertad de circulación. UN ٢-٣ وطبقا للقانون السويدي، لا يوجد حق استئناف ضد قرار بطرد شخص يشتبه في كونه إرهابيا أو بفرض قيود على حرية انتقاله.
    Otra observación fue que sería preciso examinar los criterios y límites del empleo de coacción física a efectos del cumplimiento forzoso de una decisión de expulsión. UN وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    El requisito de que una decisión de expulsión debe notificarse al extranjero afectado figura en la legislación de varios Estados. UN 649 - وتتضمن تشريعات دول عديدة شرط إخطار الشخص الأجنبي المعني بالقرار المتعلق بالطرد().
    El Comité observa que, en el curso normal de los acontecimientos, el Estado Parte ofrece la posibilidad, ante la Junta de Inmigración o la Junta de Apelación de Extranjería, de revisar una decisión de expulsión de conformidad con la exigencia del artículo 3 de una investigación efectiva, independiente e imparcial. UN 13-8 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، في الأحوال العادية، تتيح من خلال مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب مراجعة قرارات الطرد بما يستوفي شروط المادة 3 بمراجعة قرار الطرد مراجعة فعلية ومستقلة ونزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus