"una decisión del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار لمجلس
        
    • قرار من مجلس
        
    • قرار يتخذه مجلس
        
    • بقرار من مجلس
        
    • قرار من قرارات مجلس
        
    • قرار صادر عن مجلس
        
    • بقرار يتخذه مجلس
        
    • يبت مجلس
        
    • بقرار مجلس
        
    • مقرر لمجلس
        
    • قرارا من مجلس
        
    • لقرار لمجلس
        
    • لقرار من مجلس
        
    • قرار اتخذه مجلس
        
    • قرار عن مجلس
        
    Algunas de ellas se relacionan con la manifestación de voluntad, mientras que otras se refieren a su carácter contrario a una norma imperativa o una decisión del Consejo de Seguridad. UN ويتعلق بعضها بالتعبير عن الإرادة، بينما يتعلق البعض الآخر بالتعارض مع قاعدة آمرة أو مع قرار لمجلس الأمن.
    A juicio de la Comisión Consultiva, las necesidades presentadas ahora se han calculado a la alza, en previsión de una decisión del Consejo de Seguridad. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الملتمسة مبالغ في تقديرها حاليا تحسبا لصدور قرار من مجلس اﻷمن.
    La comunidad internacional también puede tomar medidas coercitivas, pero esto se debe hacer de conformidad con la Carta y tras una decisión del Consejo de Seguridad. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ أيضا إجراءات إكراهية، إلا أن ذلك ينبغي أن يتم وفقا للميثاق وفي أعقاب قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    No obstante, una vez que haya sido adoptada en virtud de una decisión del Consejo de Administración toda recomendación motivada de un grupo ha de ser tenida muy en cuenta por los demás grupos. UN ومع ذلك، فإن اعتماد توصية مسببة مقدمة من أحد الأفرقة بقرار من مجلس الإدارة أمر ينبغي أن تقيم له الأفرقة الأخرى، وزناً كبيراً.
    598. Se expresaron opiniones divergentes sobre el párrafo 7 relativo a los actos unilaterales que contravenían una decisión del Consejo de Seguridad. UN 598- وأعرب عن آراء متعارضة فيما يتصل بالفقرة 7 المتعلقة بالأفعال الانفرادية التي تتعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a proporcionar apoyo adicional, sobre la base de una decisión del Consejo de Seguridad. UN إن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعم إضافي، على أساس قرار صادر عن مجلس الأمن.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a una decisión del Consejo de Seguridad relativa al mandato de la Misión. UN وتقسيم هذه المبالغ مرهون بقرار يتخذه مجلس الأمن فيما يتعلق بولاية البعثة.
    Acto unilateral contrario a una decisión del Consejo de Seguridad UN العمل الانفرادي المتعارض مع قرار لمجلس الأمن
    Según otra opinión, un acto unilateral podía anularse solamente si en el momento de su formulación contravenía una decisión del Consejo de Seguridad, pero además, en una fase ulterior, si la decisión del Consejo de Seguridad en conflicto se adoptaba después de la formulación del acto. UN وفي رأي آخر أنه يمكن بطلان الفعل الانفرادي، ليس فقط إذا تعارض وقت حدوثه مع قرار من قرارات مجلس الأمن، وإنما إذا صدر أيضا في مرحلة لاحقة قرار لمجلس الأمن يتعارض مع الفعل بعد حدوث هذا الفعل.
    El nuevo proyecto de artículo 5 representa una mejora significativa respecto de la consideración de la unidad de los actos unilaterales, particularmente al haberse agregado como causa de nulidad el hecho de que el acto unilateral contradiga una decisión del Consejo de Seguridad. UN وقال إن مشروع المادة 5 الجديد يمثل تحسيناً كبيراً فيما يتعلق بمعالجة مسألة بطلان الأفعال الانفرادية، وخاصة بإضافة التعارض مع قرار لمجلس الأمن كسبب للبطلان.
    Añadió que si las Naciones Unidas, presumiblemente en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad, asumían la condición de parte en un conflicto, entonces se aplicarían las leyes normales de la guerra y las fuerzas en conflicto estarían en pie de igualdad. UN وأشار أنه إذا اتخذت اﻷمم المتحدة مركز طرف في نزاع، ويكون هذا بطبيعة الحال بناء على قرار من مجلس اﻷمن، فتطبق عندئذ قوانين الحرب العادية حيث توضع القوات المتنازعة على قدم المساواة.
    En algunos casos, podría ser necesaria una decisión del Consejo de Seguridad, mientras que en otros la presencia de observadores sobre el terreno podría ser suficiente. UN وفي بعض الحالات، قد تكون هناك حاجة الى قرار من مجلس اﻷمن، في حين أن وجود المراقبين في الموقع في حالات أخرى، قد يكون كافيا.
    En particular se propuso que se indicara que no había que hacer uso de la fuerza ni amenazar con hacer uso de la fuerza con el fin de distribuir la ayuda humanitaria si no había una decisión del Consejo de Seguridad al respecto. UN وأقترح بصفة خاصة توضيح أن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها لغرض توزيع المساعدة الإنسانية لا يتعين أن يتم في غياب قرار من مجلس الأمن.
    Por lo que se refiere al artículo 12, opina que la competencia de la Corte sólo debe basarse en una denuncia de un Estado o en una decisión del Consejo de Seguridad. UN وبشأن المادة ٢١ ، قال انه يرى أن يستند اختصاص المحكمة فقط الى شكوى تقدمها الدولة أو الى قرار يتخذه مجلس اﻷمن .
    - Los países del Commonwealth designados en virtud de una decisión del Consejo de Ministros con arreglo a su artículo 4. UN - بلدان الكمنولث المحددة بقرار من مجلس الوزراء وفقا لمادته 4.
    Así, según una opinión, el párrafo debería dejar claro que un acto unilateral era nulo no sólo si contravenía una decisión del Consejo de Seguridad, sino también si iba contra la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا كان هناك رأي يقول إنه ينبغي لهذه الفقرة أن توضح أن أي فعل انفرادي ينبغي أن يصبح باطلا ليس فقط إذا تعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن، بل إذا تعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    67. Sobre la base de los debates del Comité, en junio de 2010 se aprobó una hoja de ruta para las reformas, mediante una decisión del Consejo de Ministros. UN 67- واستناداً إلى مناقشة اللجنة، اعتُمدت بموجب قرار صادر عن مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2010 خارطة طريق الإصلاحات.
    El inventario tiene por objeto brindar una base de información esencial para el traspaso ordenado de los bienes del programa, con sujeción a una decisión del Consejo de Seguridad. UN ويُقصد من جرد المخزون إتاحة قاعدة من المعلومات الأساسية لتسليم أصول البرنامج بشكل نظامي، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن.
    Al propio tiempo, el Secretario General expuso en el anexo IX a ese informe las necesidades de recursos adicionales correspondientes al empleo de seis magistrados ad lítem, a reserva de una decisión del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، قدم الأمين العام في المرفق التاسع من ذلك التقرير، احتياجات إضافية مقدرة من الموارد من أجل استخدام ستة قضاة مخصصين، ريثما يبت مجلس الأمن في الموضوع.
    Cuando el Comité adopte una decisión distinta o haya una decisión del Consejo de Seguridad, deberían encargarse de proporcionar los motivos el Comité y el Consejo, respectivamente. UN 47 - وفي الحالات التي تتعلق بتغيير اللجنة أو بقرار مجلس الأمن، ينبغي أن تترك للجنة والمجلس، على التوالي، المسؤولية عن تقديم الأسباب.
    Esto también podría ocurrir en relación con el enfoque minimalista, en la medida en que se considere que el origen del proceso del SAICM, por derivarse de una decisión del Consejo de Administración del PNUMA y del Plan de Aplicación de Johannesburgo, le confiere dicha categoría. UN وقد يكون هذا حقيقيا أيضا بالنسبة لنهج الاكتفاء بالحد الأدنى من حيث أنه ينظر إلى أن نشأة عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بموجب مقرر لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ تضفي عليها مثل هذا الوضع.
    Sin embargo, la Comisión nos informó de que una de ellas se aplicará en breve y la otra espera una decisión del Consejo de Administración; UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنه سيتم تنفيذ إحدى التوصيتين عما قريب أما الأخرى فتنتظر قرارا من مجلس الإدارة بشأنها؛
    No se tiene conocimiento de ningún ejemplo en que una decisión del Consejo de Administración haya desoído o haya ignorado la opinión de un país porque carecía del derecho a emitir un voto oficial; UN ولا تٌعرف أي حالة لقرار لمجلس الإدارة أضر أو أغفل رأي بلدٍ بسبب عدم أحقيته في التصويت رسمياً؛
    En el presente bienio, se pasaron a pérdidas y ganancias 30,2 millones de dólares correspondientes a los pagos duplicados en cumplimiento de una decisión del Consejo de Administración. UN وفي فترة السنتين الحالية شطب مبلغ 30.2 مليون دولار من المدفوعات المزدوجة وفقا لقرار من مجلس الإدارة.
    La Comunidad de Estados Independientes ha establecido para tal fin el comité de organización previsto en una decisión del Consejo de Jefes de Gobierno de la Comunidad, en marzo de 1998. UN كما أنشأت رابطة الدول المستقلة لجنة لﻷعمال التنظيمية لهذه السنة بناء على قرار اتخذه مجلس رؤساء حكومات الرابطة في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    He dado instrucciones a la Secretaría para que prepare planes en consecuencia, a la espera de una decisión del Consejo de Seguridad. UN وقد أوعزتُ إلى الأمانة العامة بإعداد خطط بناءً على ذلك، ريثما يصدر قرار عن مجلس الأمن في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus