"una declaración a la prensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ببيان إلى الصحافة
        
    • ببيان للصحافة
        
    • بيانا للصحافة
        
    • بيان صحفي
        
    • بيانا صحفيا
        
    • بيان للصحافة
        
    • بيانا إلى الصحافة
        
    • بيان إلى الصحافة
        
    • ببيان صحفي
        
    • بياناً للصحافة
        
    • ببيان صحافي
        
    • بياناً صحفياً
        
    • بيانا أمام الصحافة
        
    • بيان أصدرته للصحافة
        
    • بيان موجه إلى الصحافة
        
    El Presidente formuló una declaración a la prensa sobre las cuestiones mencionadas. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة على غرار ما ذكر أعلاه.
    El Presidente hizo una declaración a la prensa sobre el tema. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    Después de la reunión el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة عقب الجلسة.
    Los miembros del Consejo hicieron una declaración a la prensa al terminar la reunión. UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة في نهاية الجلسة.
    En una declaración a la prensa reiteró que las posiciones del Gobierno no habían cambiado. UN وأكد في بيان صحفي من جديد أن مواقف الحكومة لم تتغير.
    Los miembros acordaron que el Presidente del Consejo de Seguridad formulara una declaración a la prensa. UN واتفق الأعضاء على أن يصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en la cual están reflejados varios aspectos de la discusión. UN وأدلى الرئيس بيان للصحافة يعكس عددا من جوانب النقاش.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en la que expresaba el reconocimiento del Consejo por la función que había desempeñado la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تقدير المجلس للدور الذي أدته بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Tras celebrar consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات.
    Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات.
    El Presidente hizo una declaración a la prensa sobre el tema. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    A propuesta de la delegación de Suecia, el Presidente formuló una declaración a la prensa. UN وبناء على اقتراح من الوفد السويدي، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة.
    Tras celebrar consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة عقب المشاورات.
    Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة عقب المشاورات.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en la que expresó la preocupación del Consejo. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن قلق المجلس.
    Al término de las consultas, el Consejo formuló una declaración a la prensa sobre la situación en Burundi. UN وبعد المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الحالة في بوروندي.
    Tras celebrar consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo una declaración a la prensa. UN وإثر إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة.
    Al concluir las consultas, el Consejo de Seguridad autorizó al Presidente a hacer una declaración a la prensa. UN وفي ختام المشاورات، سمح المجلس لرئيسه بإلقاء بيان صحفي.
    El Consejo también hizo una declaración a la prensa en la que expresó su reconocimiento por la labor del Centro. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره لما يضطلع به المركز من عمل.
    Tras celebrar consultas oficiosas, el Consejo afirmó en una declaración a la prensa que estaba satisfecho con los progresos de la investigación. UN وعلى إثر مشاورات غير رسمية لاحقة، قال المجلس في بيان للصحافة إنه راض عن التقدم المحرز في التحقيق.
    El Presidente formuló una declaración a la prensa en donde se reflejan los principales aspectos de discusión. UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة يعكس النقاط الرئيسية للمناقشة.
    Los miembros del Consejo emitieron una declaración a la prensa en la que condenaron la toma del poder por medios no constitucionales y pidieron que se restaurara rápidamente el orden constitucional. UN واتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان إلى الصحافة يدين الاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية، ودعوا إلى استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة.
    Después de la reunión el Presidente del Consejo de Seguridad hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان صحفي في أعقاب الجلسة.
    El Presidente también dio lectura a una declaración a la prensa y en otra ocasión formuló observaciones orales a la prensa. UN كما قرأ الرئيس بياناً للصحافة وأدلى في مناسبة أخرى بملاحظات شفوية للصحافة.
    Los miembros del Consejo respondieron con una declaración a la prensa en la que condenaron firmemente las ejecuciones realizadas por el anterior régimen iraquí. UN ورد أعضاء مجلس الأمن ببيان صحافي شجبوا فيه بشدة عمليات الإعدام التي نفذها النظام العراقي السابق.
    El 9 de noviembre, el Consejo dio a conocer una declaración a la prensa en la que manifestó su beneplácito por la certificación de Hamid Karzai como Presidente y reconoció la importancia histórica de ese acontecimiento. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالتصديق على انتخاب حامد كرزاي رئيساً وأقر الأهمية التاريخية لهذا الحدث.
    El Presidente leyó una declaración a la prensa en la que subrayó la importancia de una plena desconexión como primer paso para reanudar el proceso de paz. UN وبعدئذ تلا الرئيس بيانا أمام الصحافة وفيه أكد على أهمية فض الارتباط التام كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام.
    En junio de 2003 la presidencia del Consejo reiteró el apoyo a la hoja de ruta y las gestiones del Cuarteto en una declaración a la prensa. UN وفي حزيران/يونيه 2003 أكدت رئاسة المجلس مجددا في بيان أصدرته للصحافة تأييد المجلس لخريطة الطريق ولجهود اللجنة الرباعية.
    En una declaración a la prensa hecha el 6 de noviembre el Presidente del Consejo anunció que el Consejo de Seguridad había señalado, entre otras cosas, que toda interferencia en las actividades de vigilancia en curso se contraponía a las resoluciones pertinentes del Consejo y que esperaba que el Iraq no volviera a repetir actos de ese tipo. UN ٤١ - وفي بيان موجه إلى الصحافة بتاريخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن رئيس المجلس أن مجلس اﻷمن قد ذكر، في جملة أمور، أن التدخل بأي صورة من الصور في أعمال الرصد الجارية يتعارض مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وأعرب عن أمله في أن يتجنب العراق تكرار حدوث ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus