"una declaración del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانا رئاسيا
        
    • بيان رئاسي
        
    • بيان أدلى به الرئيس
        
    • بيان للرئيس
        
    • البيان الرئاسي
        
    • أن أدلى الرئيس ببيان
        
    • بيان رئيس
        
    • بيان من الرئيس
        
    • بيان لرئيس
        
    • بياناً من الرئيس
        
    • إلى كلمة ألقاها رئيس
        
    • وبيانات الرئيس
        
    • خطاب رئيس
        
    • ببيان أصدره رئيس
        
    • بيانا للرئيس
        
    En esa sesión, el Consejo de Seguridad aprobó una declaración del Presidente en que se pedía que el Secretario General ordenara una investigación exhaustiva del incidente y presentara inmediatamente un informe. UN واعتمد مجلس اﻷمن في اجتماعه بيانا رئاسيا ، طلب فيه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القيام بتحقيق كامل في الحادث وتقديم تقرير إليه دون إبطاء .
    El Consejo consideró a continuación la cuestión y, en sesión solemne, aprobó una declaración del Presidente. UN ثم نظر المجلس في هذه القضية ، وفي جلسة رسمية اعتمد بيانا رئاسيا .
    Esto ha sido reconocido por el Consejo de Seguridad, que recientemente examinó la cuestión de las armas pequeñas, tras lo cual se emitió una declaración del Presidente muy importante y completa. UN وهذا هو ما سلم به مجلس اﻷمن الذي ناقش مؤخرا قضية اﻷسلحة الصغيرة وتوصل إلى إصدار بيان رئاسي هام وشامل بشأنها.
    Los miembros del Consejo están preparando una declaración del Presidente sobre la situación humanitaria en Angola. UN ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración del Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Excmo. Sr. László Kovács, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Hungría, relativa a la situación en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد لاسلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    En lo que respecta a los resultados, los Estados Unidos preferirían contar con una declaración del Presidente en lugar de un resultado negociado. UN وبخصوص النتائج، تفضل الولايات المتحدة أن يكون هناك بيان للرئيس عوضا عن النتائج التي تتأتى عن طريق التفاوض.
    Cuando ejercía la presidencia del Consejo de Seguridad, convocó un debate sobre el tema " Protección de las actividades de asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto " , tras el cual se aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/1997/34) UN وقال إنه أثناء رئاسته لمجلس اﻷمن، عقد المجلس مناقشة بشأن موضوع " توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع " أدت إلى اعتماد البيان الرئاسي S/PRST/1997/34.
    EL 23 de diciembre, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/1997/57). UN وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا )S/PRST/1997/57(.
    Tras un debate de un día de duración el Consejo aprobó una declaración del Presidente en la que se recogían diversas recomendaciones sobre la función de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción en el contexto de la consolidación de la paz después de los conflictos (S/PRST/2000/10). UN واعتمد المجلس بعد يوم من المناقشات بيانا رئاسيا يتضمن توصيات بشأن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    También celebró consultas sobre la situación en Sierra Leona, examinó la crisis política entre Eritrea y Etiopía y analizó la situación en Somalia, después de lo cual emitió una declaración del Presidente. UN وأجرى المجلس أيضا مشاورات بشأن الحالة في سيراليون، واستعرض المأزق السياسي بين إثيوبيا وإريتريا، ونظر في الحالة في الصومال، وأصدر بعد ذلك بيانا رئاسيا.
    Así pues, teniendo en cuenta que hace falta mayor transparencia, el 28 de marzo de 1996 el Consejo de Seguridad publicó una declaración del Presidente (S/PRST/1996/13) en la que se establecen procedimientos para mejorar las disposiciones sobre consulta e intercambio de información con los países que aportan contingentes. UN فالمجلس إدراكا منه للحاجة إلى زيادة الشفافية، أصدر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بيانا رئاسيا حدد فيه اﻹجراءات الكفيلة بتحسين الترتيبات الخاصة بالمشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    La sesión concluyó con la aprobación de una declaración del Presidente sobre la cuestión. UN وانتهت الجلسة باعتماد بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.
    Se ha puesto en nuestro conocimiento que el Consejo de Seguridad está considerando la posibilidad de emitir una declaración del Presidente sobre los informes de violaciones de los derechos humanos cometidas en Srebrenica, Zepa, Banja Luka y Sanski Most. UN نمى إلى علمنا أن مجلس اﻷمن ينظر في إصدار بيان رئاسي بشأن التقرير المتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في شربرينيتسا وتسيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست.
    Adición del artículo correspondiente al reglamento provisional o aprobación de una declaración del Presidente sobre la cuestión, la cual pasaría a ser un anexo del reglamento provisional. UN تضاف مادة ملائمة إلى النظام الداخلي المؤقت و/أو يعتمد بيان رئاسي بشأن المسألة ويرفق بالنظام الداخلي المؤقت.
    38. En su cuarta sesión, el 3 de octubre, la Conferencia escuchó una declaración del Presidente. UN ٨٣- واستمع المؤتمر في جلسته الرابعة المعقودة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى بيان أدلى به الرئيس.
    En una declaración del Presidente a la prensa, los miembros del Consejo condenaron enérgicamente las acciones hostiles y destructivas del FRU contra la UNAMSIL y exigieron al FRU que pusiera inmediatamente en libertad a los miembros del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional que se encontraran detenidos. UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أدان أعضاء المجلس بأشد العبارات الإجراءات العدائية والتخريبية التي اتخذتها الجبهة المتحدة الثورية ضد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وطالبوا الجبهة بالإفراج الفوري عن أفراد الأمم المتحدة والأفراد الدوليين الآخرين المحتجزين.
    A diferencia de lo que había ocurrido el año anterior, Indonesia, al darse cuenta de que el proyecto de resolución suscitaba un apoyo creciente, accedió a negociar una declaración del Presidente de la Comisión, que se aprobó ulteriormente por consenso. UN وخلافا للسنة السابقة، وافقت اندونيسيا، وقد أدركت أن التأييد لمشروع القرار آخذ في النمو بشكل أقوى، على التفاوض بشأن بيان للرئيس اعتمد في نهاية المطاف بتوافق اﻵراء.
    El segundo genocidio perpetrado en el siglo XX por Croacia contra un inmenso sector de su propia población nunca ha impulsado a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a considerar la posibilidad de aprobar un proyecto de resolución o de tomar medidas que fueran más allá de una declaración del Presidente. UN ولم تحدُ الابادة الجماعية المرتكبة للمرة الثانية في القرن العشرين على يد كرواتيا ضد جمهرة هائلة من سكانها أنفسهم اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الدولي أبداً على مجرد التفكير في مشروع قرار أو خطوة تتجاوز البيان الرئاسي في المجلس.
    Tras una declaración del Presidente sobre el desarrollo y las modalidades de trabajo de la Comisión descritos en la decisión 65/530 de la Asamblea General y otras resoluciones y decisiones de la Asamblea General sobre la revitalización de su labor, la Comisión aprueba la organización de los trabajos que figura en el documento A/C.2/69/L.1, en el entendimiento de que pueden efectuarse ulteriores ajustes, de ser necesario. UN بعد أن أدلى الرئيس ببيان عن سير عمل اللجنة وطرائق عملها على النحو المبين في مقرر الجمعية العامة 65/530 وفي غيره من القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية، أقرّت اللجنة تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/69/L.1 مع العلم أنها قد تدخل عليه تعديلات إضافية إذا لزم الأمر.
    Este pilar de nuestra política exterior se señaló en una declaración del Presidente de nuestro país y se consagró en su ley fundamental, a saber, la Constitución. UN وهذه الدعامة الجوهرية لسياستنا الخارجية تجسدت في بيان رئيس جمهوريتنا وكرست في الصك القانوني الرئيسي لبلدنا، أي الدستور.
    El Consejo escuchó una declaración del Presidente. UN واستمع المجلس إلى بيان من الرئيس.
    En lugar de un debate sustantivo de las propuestas e iniciativas presentadas por los Estados Miembros y la formulación de recomendaciones concretas y claras al Secretario General, el Consejo de Seguridad se ha limitado a las observaciones más generales, expuestas en una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad. UN فبدلا من إجراء مناقشة موضوعية للاقتراحات والمبادرات المقدمة من الدول اﻷعضاء، والتقدم بتوصيات ملموسة ومحددة إلى اﻷمين العام، اقتصر مجلس اﻷمن على تقديم تعقيبات بالغة التعميم وردت في بيان لرئيس المجلس.
    El 31 de marzo de 2004 un funcionario de la Secretaría dio lectura a una declaración del Presidente en nombre de éste. UN وفي 31 آذار/مارس 2004، تلا عضو من الأمانة بياناً من الرئيس بالنيابة عنه.
    En su 41° período de sesiones, la Comisión escuchó una declaración del Presidente del Consejo Económico y Social sobre las distintas maneras en que la Comisión podría contribuir al cumplimiento de los nuevos mandatos del Consejo y, en particular, al examen ministerial anual. UN استمعت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين()، إلى كلمة ألقاها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مختلف السبل التي يمكن للجنة أن تسهم بها في الولايات الجديدة للمجلس، ولا سيما الاستعراض الوزاري السنوي.
    Los otros resultados podrán incluir recomendaciones, conclusiones, resúmenes de los debates y una declaración del Presidente. UN وقد تشمل النتائج الأخرى التوصيات، والاستنتاجات، وموجزات المناقشات، وبيانات الرئيس.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Presidente de la República del Paraguay, Excmo. Sr. Juan Carlos Wasmosy. UN تستمع الجمعية اﻵن إلــى خطاب رئيس جمهوريــة باراغواي، فخامة السيد خوان كارلوس واسموسي.
    El informe sobre la situación judicial del Tribunal y las posibilidades de trasladar algunas causas a los tribunales nacionales (S/2002/678) recibió el 23 de julio de 2002 el apoyo de una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo (S/PRST/2002/21). UN 3 - وتم اعتماد التقرير المتعلق بالوضع القانوني للمحكمة واحتمال إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية (S/2002/678) ببيان أصدره رئيس مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002 باسم المجلس (S/PRST/2002/21).
    El Consejo aprobó una declaración del Presidente al respecto (S/PRST/2004/1). UN وأقر المجلس بيانا للرئيس بشأن هذه المسألة (S/PRST/2004/1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus