"una definición más amplia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعريفا أوسع نطاقا
        
    • وضع تعريف أوسع
        
    • تعريفاً أوسع نطاقاً
        
    • تعريف أعم
        
    • تعريف أوسع نطاقاً
        
    • أما التعريف الأوسع نطاقاً
        
    • تعريف واسع
        
    • تعريفا أكثر شمولا
        
    • على تعريف أوسع
        
    • الى تعريف موسع
        
    • بتعريف أوسع نطاقا
        
    • تعريف أوسع نطاقا
        
    Otra delegación ofreció una definición más amplia de la cooperación " triangular " y explicó que el concepto expuesto en el informe se limitaba a una única modalidad. UN وقدم وفد آخر تعريفا أوسع نطاقا للتعاون " الثلاثي " ، موضحا أن المفهوم الوارد في التقرير يقتصر على طريقة واحدة.
    Para que haya una prevención realmente eficaz resulta esencial una definición más amplia de la seguridad, que debe incluir problemas económicos y sociales acuciantes. UN وبغية تحقيق وقاية فعالة حقيقية، من الحيوي وضع تعريف أوسع نطاقا للأمن على أن يشمل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة.
    333. Muchos países de América Latina se han adherido a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 y en su mayoría aplican una definición más amplia de refugiado que es compatible con la Declaración de Cartagena de 1984. UN ٣٣٣- وانضمت بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، ويطبق معظمها تعريفاً أوسع نطاقاً للاجىء، يتماشى مع إعلان قرطاجنة لعام ٤٨٩١.
    Por lo tanto, su delegación plantea si no podría utilizarse una definición más amplia o, más pragmáticamente, si realmente se necesita una definición. UN ولذلك يتساءل وفده عما إذا كان استعمال تعريف أعم غير ممكن أو، بصورة أكثر براغماتية، عما إذا كان التعريف ضرورياً فعلاً.
    La aplicación de una definición más amplia de seguridad hace que el derecho de cada persona a no ver constantemente amenazados sus derechos sea un elemento central del análisis de la seguridad. UN وبتطبيق تعريف أوسع نطاقاً للأمان، يكون عدم التعرض لتهديدات شاملة للحقوق هو محور أي تحليل للأمان.
    una definición más amplia podría abarcar también los valores ambientales. UN أما التعريف الأوسع نطاقاً فيشمل القيم البيئية أيضاً.
    Uno sería adoptar una definición más amplia e incluir en ella los servicios medioambientales no tradicionales que constituyen una parte importante y cada vez mayor del mercado. UN ربما كان أحدها تبني تعريف واسع يضم الخدمات البيئية غير التقليدية التي تشكل نصيباً هاماً ومتزايداً في السوق.
    Nuestro deber es producir un cambio positivo, y para lograrlo se requiere una definición más amplia de desarrollo. UN فمن واجبنا أن نحدث تغييراً، ويتطلب إحداث التغيير تعريفا أكثر شمولا للتنمية.
    Propone redactar de nuevo la primera parte del texto con el objeto de incluir una definición más amplia que cubra el significado de la palabra " tribunal " en la forma en que aparece en la primera frase del primer párrafo. UN واقترح إعادة كتابة الجزء الأسبق من النص بحيث يشتمل على تعريف أوسع يغطى معنى لفظة " محكمة " كما ورد في الجملة الأولى من الفقرة الأولى.
    Las enmiendas incluyen una definición más amplia del derecho del niño de acceder a sus padres y facultan a los tribunales para decidir sobre la residencia compartida del niño si ello redunda en su interés. UN وتتضمن التعديلات تعريفا أوسع نطاقا لحق الطفل في الاتصال بوالديه. وعلاوة على ذلك، خُوِّل للمحاكم اختصاص الفصل في مسألة توفير مسكن مشترك للطفل إذا كان ذلك لمصلحته.
    Otra delegación ofreció una definición más amplia de la cooperación " triangular " y explicó que el concepto expuesto en el informe se limitaba a una única modalidad. UN وقدم وفد آخر تعريفا أوسع نطاقا للتعاون " الثلاثي " ، موضحا أن المفهوم الوارد في التقرير يقتصر على طريقة واحدة.
    32. El Grupo de Trabajo convino en que la opción 1 ( " comunicación electrónica " ) daba una definición más amplia y que esa definición se ajustaba a lo dispuesto en los textos de la CNUDMI sobre comercio electrónico. UN 32- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الخيار 1 " الخطاب الإلكتروني " يوفِّر تعريفا أوسع نطاقا يتماشى مع نصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية.
    una definición más amplia de las desapariciones forzadas permitiría lograr mejor ese objetivo. UN ومن شأن وضع تعريف أوسع لمفهوم الاختفاء القسري أن يسمح، بالتالي، بالتوصل إلى هذا الهدف.
    El ACNUR dijo que examinaría la propuesta para tener una definición más amplia que incluyera todos los tipos de activos del ACNUR. UN وأوضحت المفوضية أنها ستستعرض المقترح من أجل وضع تعريف أوسع ليشمل جميع أنواع أصول المفوضية.
    Uno de los resultados más importantes de la Conferencia Internacional, con consecuencias para el Fondo, sería una definición más amplia de la higiene sexual y reproductiva, que el Fondo promovería en todo el mundo. UN ومن النتائج الهامة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، التي ستكون لها آثار على الصندوق ، وضع تعريف أوسع للصحة الجنسية والتناسلية، يقوم الصندوق بتطبيقه على نطاق العالم.
    44. La representante de Noruega se manifestó dispuesta a sumarse al consenso, aun cuando hubiera preferido una definición más amplia de la venta de niños así como disposiciones de un alcance más amplio. UN 44- وقالت ممثلة النرويج إنها مستعدة للانضمام إلى توافق الآراء وإن كانت تحبذ تعريفاً أوسع نطاقاً لبيع الأطفال وأحكاماً أعم.
    Se sugirió que sería más realista una definición más amplia que otra basada estrictamente en la Convención de Viena. UN 185 - وأشار البعض إلى أن وضع تعريف أعم من التعريف الذي يستند بصورة صارمة إلى اتفاقية فيينا هو أمر أكثر واقعية.
    Eso choca con el objetivo visible de la Convención fiscal modelo de las Naciones Unidas, que otorga mayor peso al principio del origen, lo que se traduce en una definición más amplia de establecimiento permanente. UN ويتعارض هذا مع الهدف المفهوم للاتفاقية الضريبية النموذجية للأمم المتحدة والتي تعطي وزناً أكبر لمبدأ المصدر، مما يسفر عن تعريف أوسع نطاقاً للمنشآت الدائمة.
    una definición más amplia podría abarcar también los valores ambientales. UN أما التعريف الأوسع نطاقاً فيشمل القيم البيئية أيضاً.
    A ese respecto, es preciso establecer una definición más amplia del concepto de personal de mantenimiento de la paz, dado que los países que no participan activamente en las operaciones de los cascos azules aportan, en ocasiones, contribuciones significativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر في هذا الصدد أن ثمة حاجة إلى تعريف واسع لمفهوم حفظ السلام لأن البلدان التي لم تشارك بنشاط في عمليات ذوي القبعات الزرقاء تقدم أحيانا إسهامات هامة في عملية حفظ السلام.
    No obstante, también advirtió que las Directrices sobre igualdad de oportunidades en el empleo (EEO) recientemente adoptadas (2005) para el sector privado ofrecen una definición más amplia del acoso sexual en el trabajo y exponen las medidas que deben adoptar los empleadores. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن المبادئ التوجيهية المعتمدة حديثا (2005) بشأن تكافؤ الفرص في التوظيف في القطاع الخاص، تقدم تعريفا أكثر شمولا للتحرش الجنسي في مكان العمل، وتضع تدابير يتعين على أصحاب الأعمال اتخاذها.
    La Ley de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género brinda una definición más amplia de la prohibición de la discriminación por motivos de género porque comprende tanto la discriminación directa como la indirecta; UN (ج) أن قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك ينص على تعريف أوسع لحظر التمييز على أساس نوع الجنس لأنه يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر؛
    33. En Africa, la necesidad de contar con una definición más amplia de los refugiados se puso muy pronto en evidencia después de la aprobación de la Convención de 1951, en relación con las personas que se convirtieron en refugiados como resultado del proceso de descolonización, la lucha por la liberación nacional y la creación de nuevos Estados. UN ٣٣- في أفريقيا، اتضحت الحاجة الى تعريف موسع للاجئ بُعيد اعتماد اتفاقية عام ١٥٩١، فيما يتعلق باﻷشخاص الذين أصبحوا لاجئين نتيجة لعملية تصفية الاستعمار، والكفاح من أجل التحرر الوطني، واقامة دول جديدة.
    Si se contara con una definición más amplia ello sería más beneficioso para todos los interesados y tendría más en cuenta las necesidades en materia de perfeccionamiento de los recursos humanos del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN على أن اﻷجدى هو اﻷخذ بتعريف أوسع نطاقا بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية بحيث يتواءم أكثر مع متطلبات " تنمية الموارد البشرية " في منظومة اﻷمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus