una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. | UN | وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة. |
una delegación de Africa hizo suya la iniciativa de apoyar y fomentar la inversión extranjera directa en ese continente. | UN | واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا. |
En 1990, una delegación de la Comisión visitó una serie de cárceles y comisarías de policía en Gran Bretaña. | UN | وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١. |
una delegación de un país en desarrollo expresó su preocupación por las consecuencias que la reducción de las corrientes mundiales de inversión tenía para las inversiones en los países en desarrollo. | UN | إلا أن وفدا من بلد نام أعرب عن القلق بشأن اﻵثار المترتبة على الانخفاض في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم بالنسبة للاستثمارات المتجهة الى البلدان النامية. |
Es de lamentar que no pudiera asistir a las sesiones una delegación de expertos de la capital, ya que ello habría permitido sostener un diálogo más detallado y constructivo. | UN | ومما يؤسف له أن وفداً من الخبراء من العاصمة لم يتمكن من حضور الاجتماعات إذ كان من |
una delegación de Belgrado viajó a Pristina en varias ocasiones y declaró estar dispuesta a comenzar el diálogo. | UN | وقد سافر وفد من بلغراد إلى بريستينا في عدة مناسبات معلنا عن استعداده لبدء الحوار. |
Está previsto que una delegación de Jordania visite la TCA en 2007. | UN | ويتوقع أن يزور وفد من الأردن الهيئة في عام 2007. |
una delegación de Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO realizó una visita similar con el mismo objetivo. | UN | وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف. |
35. una delegación de un país desarrollado sugirió que la labor futura en ese sector debería ampliarse para que abarcara la desmonopolización. | UN | ٥٣ - واقترح وفد من بلد متقدم النمو أن يوسع نطاق اﻷعمال المقبلة في ذلك المجال لتشمل إبطال الابتكارات. |
por una delegación de parlamentarios haitianos | UN | اﻷمين العام من وفد من البرلمانيين الهايتيين |
una delegación de Palestina y un representante de la Liga de los Estados Árabes asistieron también al seminario. | UN | واشترك في الحلقة أيضا وفد من فلسطين وممثل لجامعة الدول العربية. |
por una delegación de parlamentarios haitianos | UN | اﻷمين العام من وفد من البرلمانيين الهايتيين |
Resuelve enviar una delegación de parlamentarios neozelandeses para discutir esta cuestión con miembros del Parlamento Europeo; | UN | يقرر إرسال وفد من برلماني نيوزيلندا لمناقشة هذه القضية مع أعضاء البرلمان اﻷوروبي؛ |
una delegación de la UNU, encabezada por el Rector, participó en la Cumbre Mundial e hizo una exposición en el plenario. | UN | وشارك وفد من الجامعة برئاسة مديرها في مؤتمر القمة وألقى المدير كلمة في الجلسة العامة. |
una delegación de la UNU, encabezada por el Rector, participó en la Cumbre Mundial e hizo una exposición en el plenario. | UN | وشارك وفد من الجامعة برئاسة مديرها في مؤتمر القمة وألقى المدير كلمة في الجلسة العامة. |
También se encontraba presente una delegación de personalidades que representaba a una amplia gama de sectores de la sociedad de Guatemala. | UN | كما حضر مراسم التوقيع وفد من شخصيات تمثل نطاقا عريضا من قطاعات المجتمع الغواتيمالي. |
Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la presencia de una delegación de la capital, que contestó a las preguntas formuladas por los miembros del Comité y dio aclaraciones sobre la situación existente en el Iraq. | UN | وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق. |
una delegación de bosníacos de Srebrenica fue transportada a Sarajevo en un helicóptero de la UNPROFOR para que participase en el debate. | UN | ونقلت طائرة عمودية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وفدا من البوسنيين المقيمين في سريبرينيتسا إلى سراييفو للمشاركة في المناقشة. |
El pueblo de Cachemira celebró esta propuesta y los dirigentes de la APHC nombraron una delegación de cinco miembros para que visitara el Pakistán. | UN | لقد رحب شعب كشمير بهذا الاقتراح وعينت رئاسة مؤتمر الحريات لجميع الأطراف وفداً من خمسة أعضاء لزيارة باكستان. |
Varias delegaciones apoyaron la propuesta de una delegación de que se constituyera un grupo especial de expertos del Secretario General de la UNCTAD o algún mecanismo análogo. | UN | وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص من قبل الأمين العام للأونكتاد أو أية آلية مماثلة. |
Se reunió asimismo con ancianos de algunas tribus, representantes del Hezb-i-Wahdat y una delegación de la provincia de Parwan. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بشيوخ القبائل وممثلي حزب الوحدة ووفد من مقاطعة باروان. |
una delegación de la Organización Internacional para las Migraciones se encuentra actualmente en Kinshasa para poner en práctica, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos, estos principios humanitarios. | UN | ويوجد في كنشاسا حاليا وفد تابع للمنظمة الدولية للهجرة لتجسيد هذه المبادئ اﻹنسانية ذاتها بالتعاون مع وزارة حقوق الانسان. |
Anteriormente había accedido a que una delegación de esa oficina funcionase en la ciudad de Goma, sede del Rassemblement Congolais pour la Démocratie (RCD). | UN | واتفق قبل ذلك على السماح لوفد من المفوضية بالعمل في غوما، مقر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
una delegación de las Naciones Unidas compuesta por 14 expertos en materia de lucha contra el terrorismo visitó la India en 2006. | UN | وقام وفد مكون من 14 عضوا من خبراء الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب بزيارة الهند في عام 2006. |
El Comité se sintió alentado por la asistencia de una delegación de gran categoría y expresa su agradecimiento por la sincera y constructiva respuesta de ésta a las preguntas y los comentarios formulados por los miembros del Comité. | UN | وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها. |
En 2006 una delegación de Mauricio asistió al séptimo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia. | UN | وفي عام 2006، حضر وفد عن موريشيوس الدورة السابعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
Entre el 11 y el 13 de julio, el Sr. Vance se reunió con una delegación de la República Helénica encabezada por el Sr. Karolos Papoulias, Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | والتقى في الفترة بين ١١ و ١٣ تموز/يوليه بوفد من الجمهورية الهيلانية برئاسة وزير الخارجية كارلوس بابولياس. |
una delegación de 10 miembros, incluido el Secretario General, asistió a esta cumbre. | UN | وقد حضر هذا المؤتمر وفد مؤلف من ١٠ أعضاء من بينهم اﻷمين العام. |
Según múltiples fuentes cercanas a los rebeldes, luego de unas visitas de corta duración de Sinduhije, una delegación de Nyangoma, Sinduhije y Cimpaye viajó a Kampala para reunirse con altos funcionarios gubernamentales y empresarios. | UN | وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال. |
Los Ministros se reunieron con una delegación de 13 miembros que representaban a la Junta. | UN | ٢٠ - واجتمع الوزراء مع وفد يضم ثلاثة عشر عضوا يمثل المجلس الحاكم. |
El 20 de noviembre de 1999, día en que se conmemoró la aprobación de la Convención, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos recibió en Ginebra una delegación de 86 niños procedentes de 24 países de todas las regiones del mundo, la cual había sido organizada por el movimiento ATD Cuarto Mundo. | UN | 11 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، يوم الاحتفال بذكرى اعتماد الاتفاقية، استقبل المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف وفدا مكونا من 86 طفلا أتوا من 24 بلدا من جميع مناطق العالم في إطار برنامج تنظمه منظمة تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى العالم الرابع. |