"una delegación expresó su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعرب أحد الوفود عن
        
    • وأعرب وفد عن
        
    • أعرب أحد الوفود عن
        
    • وأعرب أحد المتكلمين عن
        
    • وأعرب أحد الوفود عما يساوره
        
    • وأبدى أحد الوفود
        
    • وفدا أعرب عن
        
    • وأعرب آخر عن
        
    • أعرب وفد عن
        
    • وعبر أحد الوفود عن
        
    una delegación expresó su deseo de que el texto se basara únicamente en los principios establecidos del derecho internacional. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في استخدام لغة تستند إلى المبادئ الراسخة في القانون الدولي فقط.
    una delegación expresó su preocupación por algunas de las hipótesis en que se basaba la nota y por la posible ampliación del mandato del Alto Comisionado. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن بعض الافتراضات التي تشكل أساس المذكرة وبشأن امكان توسيع ولاية المفوضة السامية.
    una delegación expresó su apoyo al ACNUR por la búsqueda de estrategias complementarias, que habían de ser innovadoras y generosas. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لسعي المفوضية الى وضع استراتيجيات تكميلية، تكون ابتكارية وسخية على السواء.
    una delegación expresó su desaliento porque en el programa no se prestaba atención al VIH/SIDA, o se le prestaba muy poca atención. UN وأعرب وفد عن خيبة أمله ﻷن البرنامج لم يبد اهتماما يذكر أو لم يهتم مطلقا بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    una delegación expresó su apoyo a la gestión del nombre comercial y añadió que no debía confundirse con la gestión del logotipo. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    una delegación expresó su preocupación ante la necesidad de conseguir una ejecución más rápida de los proyectos del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء الحاجة إلى تنفيذ أسرع لمشاريع صندوق التبرعات الخاص.
    una delegación expresó su agrado porque se había reducido sustancialmente el importe de promesas de contribuciones que no se habían hecho efectivas. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره ﻷن مبلغ التعهدات غير المدفوعة قد تناقص كثيرا.
    una delegación expresó su reconocimiento por la habilidad única del UNICEF para actuar con rapidez en la atención de las necesidades urgentes. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير للمقدرة الفريدة لليونيسيف على العمل بسرعة لتلبية الاحتياجات العاجلة.
    una delegación expresó su reconocimiento por el excelente programa del Departamento para conmemorar el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    una delegación expresó su preocupación ante la necesidad de conseguir una ejecución más rápida de los proyectos del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء الحاجة إلى تنفيذ أسرع لمشاريع صندوق التبرعات الخاص.
    una delegación expresó su agrado porque se había reducido sustancialmente el importe de promesas de contribuciones que no se habían hecho efectivas. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره ﻷن مبلغ التعهدات غير المدفوعة قد تناقص كثيرا.
    una delegación expresó su apoyo al criterio de los programas por países del UNICEF y a su insistencia en la colaboración interinstitucional. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لنهج البرامج القطرية لليونيسيف ولتركيزها على التعاون بين الوكالات.
    una delegación expresó su apoyo al criterio de los programas por países del UNICEF y a su insistencia en la colaboración interinstitucional. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لنهج البرامج القطرية لليونيسيف ولتركيزها على التعاون بين الوكالات.
    una delegación expresó su reconocimiento por el excelente programa del Departamento para conmemorar el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    una delegación expresó su desacuerdo con el momento propuesto. UN وأعرب أحد الوفود عن عدم موافقته على هذا اﻹطار الزمني.
    una delegación expresó su apoyo a esas presentaciones como medio de llevar a las actuaciones una valiosa perspectiva desde el terreno. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لعروض من هذا القبيل بوصفها وسيلة ﻹحضار منظور ميداني فريد إلى المداولات.
    una delegación expresó su aprobación al establecimiento de objetivos mensurables a fin de evaluar el adelanto del programa. UN وأعرب وفد عن موافقته على قيام البرنامج بتحديد أهداف قابلة للقياس من أجل تقييم مدى التقدم.
    una delegación expresó su apoyo a la gestión del nombre comercial y añadió que no debía confundirse con la gestión del logotipo. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    una delegación expresó su apoyo a la creación de sistemas que proporcionaran una protección completa a los niños. UN وأعرب أحد المتكلمين عن دعمه لإنشاء نظم قادرة على تقديم الحماية الشاملة للأطفال.
    una delegación expresó su preocupación concreta por la inestabilidad en el Afganistán, que se consideraba como una amenaza potencial a los países vecinos de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأعرب أحد الوفود عما يساوره من قلق تحديداً بشأن انعدام الاستقرار في أفغانستان، اﻷمر الذي قد يشكل خطراً على البلدان المجاورة في رابطة الدول المستقلة.
    una delegación expresó su especial interés en saber si se llevaban a cabo evaluaciones externas del programa. UN وأبدى أحد الوفود اهتماماً خاصاً بمعرفة ما إذا كان يجري تقييم البرنامج خارجياً.
    Sin embargo, una delegación expresó su preocupación ante la posibilidad de que los mercados que estaban funcionando satisfactoriamente resultaran perjudicados si no cumplían las condiciones necesarias para que se les incluyera entre los mercados principales. UN بيد أن وفدا أعرب عن قلقه ﻷن اﻷسواق التي تحقق حاليا أداء جيدا يمكن أن تواجه صعوبات ما لم تستوف الشروط اللازمة ﻹدراجها في اﻷسواق الرئيسية.
    Una serie de delegaciones afirmaron que esperaban con interés el plan detallado de la nueva estrategia de comunicaciones de las Naciones Unidas y una delegación expresó su decepción por el hecho de que el informe del Secretario General no diera más detalles sobre el plan de reorientación. UN وقال عدد من الوفود إنه يتطلع إلى برنامج عمل مفصل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة الجديدة للاتصال وأعرب آخر عن خيبة أمله ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن تفاصيل أكثر بشأن خطة إعادة التوجيه.
    Además, una delegación expresó su esperanza de que la coordinación llevada a cabo en relación con la NEPAD redundara en una mayor cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas que la existente en la actualidad. UN وعلاوة على ذلك، أعرب وفد عن أمله في أن يفضي التنسيق فيما يتعلق بالشراكة الجديدة إلى قدر من التعاون بين الوكالات أكبر مما هو قائم حاليا.
    una delegación expresó su satisfacción ante la franqueza con que la Directora Ejecutiva se había presentado y estimó que su capacidad de comunicar sus propias pasiones sería de sumo valor para la organización. UN وعبر أحد الوفود عن سروره للأمانة التي يتسم بها العرض الذي قدمته المديرة التنفيذية وقال إن قدرتها على نقل مشاعرها للآخرين ستكون رصيدا مهما للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus