una delegación observó que sería bastante difícil lograr una transparencia absoluta, teniendo en cuenta la complejidad de las operaciones del PNUD. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن تحقيق الشفافية المطلقة قد يكون عسيرا، بالنظر إلى تعقد عمليات البرنامج اﻹنمائي. |
una delegación observó que el 80% de la contribución de su Gobierno al UNICEF se destinaba a recursos generales. | UN | ٤٦٢ - وذكر أحد الوفود أن ٨٠ في المائة من مساهمة حكومته تخصص للموارد العامة لليونيسيف. |
una delegación observó que sería bastante difícil lograr una transparencia absoluta, teniendo en cuenta la complejidad de las operaciones del PNUD. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن تحقيق الشفافية المطلقة قد يكون عسيرا، بالنظر إلى تعقد عمليات البرنامج اﻹنمائي. |
una delegación observó que las reducciones de gastos generales de funcionamiento eran más elevadas en las oficinas exteriores que en la sede. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن التخفيضات في تكاليف التشغيل العامة كانت في الميدان أكبر منها في المقر. |
una delegación observó que el gobierno de su país había instaurado recientemente un procedimiento de ese tipo. | UN | وأشار أحد الوفود إلى قيام حكومته مؤخراً باتخاذ إجراء لتقرير حالة اللاجئين الوطنيين. |
una delegación observó que haría una contribución para su producción. | UN | وذكر أحد الوفود أنه سيساهم ماليا في إصداره. |
una delegación observó que los enfoques sectoriales eran muy útiles en determinados casos, pero advirtió que había que obrar con prudencia y subrayó la necesidad de que hubiera una mayor coordinación sobre el terreno, bajo la dirección de los gobiernos, en apoyo de las prioridades nacionales. | UN | وفي حين أشار أحد الوفود إلى أن النهج القطاعية الشاملة مفيدة في بعض الحالات، نصح بتوخي الحذر وشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق على الصعيد الميداني برعاية الحكومات الوطنية ودعما للأولويات الوطنية. |
una delegación observó que correspondía que el sistema de SAT desempeñara su función con respecto a los criterios multisectoriales. | UN | ولاحظ وفد أن نظام خدمات الدعم التقني يقوم بدور في النهج القطاعية. |
una delegación observó que en África disminuyó la ejecución de programas en 1994. | UN | وأشار أحد الوفود الى تدهور تقديم الخدمات في افريقيا خلال عام ١٩٩٤. |
33. una delegación observó que, a su juicio, los funcionarios del Departamento de Información Pública debían rotarse y que no debían permanecer en el terreno un tiempo excesivamente largo. | UN | ٣٣ - وعلق أحد الوفود بقوله إنه لابد في رأيه من تدوير موظفي ادارة شؤون اﻹعلام وأنه لا ينبغي بقاؤهم في الميدان لفترات طويلة للغاية. |
una delegación observó que correspondía a cada Estado desarrollar mecanismos de supervisión nacional independiente y eficaz, para garantizar la correcta aplicación de las normas que regían la vigilancia electrónica. | UN | وأشار وفد إلى أن لكل دولة أن تضع آليات المراقبة الوطنية المستقلة والفعالة التي تكفل ضمان التطبيق السليم للقواعد التي تنظم المراقبة الإلكترونية. |
una delegación observó que serían muy útiles los estudios individuales para China y la India relativos a la supervisión del enfoque programático. | UN | وقال أحد الوفود إن دراستي الحالة الافراديتين للصين والهند بشأن رصد النهج البرنامجي ستكونان على قدر كبير من الفائدة. |
Sin embargo, una delegación observó que el Fondo debía evitar entrar en esferas en que había otras organizaciones que tenían una ventaja comparativa en relación con el Fondo. | UN | غير أن أحد الوفود أشار الى أنه ينبغي للصندوق أن يتجنب الدخول الى مجالات تتمتع فيها منظمات أخرى بميزة نسبية على الصندوق. |
una delegación observó que la distribución de la carga entrañaba más que una evaluación del número de refugiados. | UN | وعلﱠق أحد الوفود بقوله إن تقاسم اﻷعباء ينطوي على أكثر من تحديد ﻷعداد اللاجئين. |
No obstante, una delegación observó que el éxito de las medidas de prevención daba por supuestas ciertas condiciones favorables que no siempre existían. | UN | إلا أن أحد الوفود أشار إلى أن نجاح التدابير الوقائية يفترض وجود بعض الظروف المؤاتية وهو ما لا يتوافر دائماً. |
una delegación observó que su Gobierno siempre había adoptado un punto de vista crítico respecto de la posibilidad de ampliar en el PNUD la participación en la financiación de los gastos. | UN | فأشار أحد الوفود إلى أن حكومته كانت تتبنى على الدوام موقفا نقديا إزاء التوسع في تقاسم التكاليف في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |