"una denuncia a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكوى إلى
        
    • بلاغاً إلى لجنة
        
    • الشكوى بهذا الشأن ويطلب ردهما
        
    • تقديمه الشكوى
        
    • بلاغ أول إلى
        
    • بشكوى إلى
        
    • شكوى لدى
        
    El Gobierno respondió que cuando se señala una denuncia a la atención de la policía se registra en el libro de sucesos. UN وردت الحكومة بأنه عندما تُقدم شكوى إلى الشرطة، فإنها تسجل في دفتر الحوادث.
    Cualquier persona que afirme ser víctima de discriminación puede presentar una denuncia a la comisión correspondiente de derechos humanos que a su vez investigará dicha denuncia. UN ويجوز لأي فرد يرى أنه ضحية تمييز أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان المعنية التي تحقق بدورها في الشكوى.
    Cualquier persona que afirme ser víctima de discriminación puede presentar una denuncia a la comisión correspondiente de derechos humanos que a su vez investigará dicha denuncia. UN ويجوز لأي فرد يرى أنه ضحية تمييز أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان المعنية التي تحقق بدورها في الشكوى.
    Posteriormente, el 26 de diciembre de 2009 el autor presentó una denuncia a la CIDH de la que desistió el 10 de mayo de 2012, antes de que la Comisión tuviera oportunidad de trasmitir dicha denuncia al Estado parte o de considerarla. UN فقدم صاحب الشكوى بعدئذ، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ثم تنازل عنه في 10 أيار/مايو 2012 قبل أن تتمكّن اللجنة من إحالته إلى الدولة الطرف أو النظر فيه.
    En la práctica, el Comisionado no realiza investigaciones y se limita a enviar una carta al presunto autor de los hechos y a su superior para informarles de la recepción de una denuncia a la que deben responder. UN ومن الناحية التطبيقية، لا يجري المدّعي العام أية تحقيقات ويكتفي بتوجيه رسالة إلى المشتبه في ارتكابه تلك الانتهاكات وإلى رئيسه ليبلغهما باستلام الشكوى بهذا الشأن ويطلب ردهما عليها.
    Eso significa que la presentación de una denuncia a la policía sobre actos del ejército no habría dado lugar a una investigación independiente e imparcial. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    Presentó una denuncia a la policía y lo llevaron al hospital de Al-Shifa. UN وتقدم بشكوى إلى الشرطة. وقد نقل إلى مستشفى الشفاء.
    Además, señaló que si el banco se negaba a hacerlo, presentaría una denuncia a la policía. UN كما أكد على رفع شكوى إلى الشرطة في حال امتناع المصرف عن منح التعويض.
    Se presentó una denuncia a la policía civil local y se recuperaron esas cantidades del voluntario. Posteriormente, fue repatriado; UN وقُدمت شكوى إلى ضابط الشرطة المدني وتم استرداد المبلغ من المتطوع الذي أُعيد إلى بلده بعد ذلك؛
    Dijo que una víctima de la tortura que procurara una reparación podía presentar, inicialmente, una denuncia a la policía o al ministerio público, con lo que se iniciaría una investigación y el procesamiento de los sospechosos. UN وقالت إنه يمكن لضحية التعذيب التي تلتمس التعويض أن ترفع أولاً شكوى إلى الشرطة أو إلى المدعي العام، وينبغي أن يستتبع ذلك بدء التحقيق وتوجيه التهم إلى الجناة المشتبه فيهم.
    El Ombudsman llegó también a la conclusión de que al autor se le había permitido presentar una denuncia a la policía. UN كما تبين لأمين المظالم أنه سُمح لصاحب البلاغ بتقديم شكوى إلى الشرطة.
    Presentaron una denuncia a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en nombre de los pacientes mentales recluidos en la unidad. UN وقدموا شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنيابة عن المرضى المحتجزين في هذه الوحدة.
    Afirma que ha agotado todos los recursos internos, en particular presentando una denuncia a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia. UN وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    Afirma que ha agotado todos los recursos internos, en particular presentando una denuncia a la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia. UN وهو يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تقديم شكوى إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    Presentación de una denuncia a la Dependencia de Investigación de Guardianes, por conducto del Servicio de Prisiones de Israel o directamente; UN رفع شكوى إلى وحدة التحقيق مع الحراس، عن طريق مصلحة السجون الإسرائيلية أو إلى الوحدة مباشرة.
    Cuando fue excarcelado, el autor trató de presentar una denuncia a la policía, pero esta se negó a registrar su denuncia. UN وعند إطلاق سراح صاحب البلاغ، سعى إلى تقديم شكوى إلى الشرطة لكن هذه الأخيرة رفضت تسجيل شكواه.
    Posteriormente, el 26 de diciembre de 2009 el autor presentó una denuncia a la CIDH de la que desistió el 10 de mayo de 2012, antes de que la Comisión tuviera oportunidad de trasmitir dicha denuncia al Estado parte o de considerarla. UN فقدم صاحب الشكوى بعدئذ، في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ثم تنازل عنه في 10 أيار/مايو 2012 قبل أن تتمكّن اللجنة من إحالته إلى الدولة الطرف أو النظر فيه.
    8.2 El Comité toma nota de la observación del Estado parte de que la queja es inadmisible, toda vez que anteriormente el autor presentó una denuncia a la CIDH. UN 8-2 تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية الشكوى لأن صاحبها قد قدّم من قبل بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En la práctica, el Comisionado no realiza investigaciones y se limita a enviar una carta al presunto autor de los hechos y a su superior para informarles de la recepción de una denuncia a la que deben responder. UN ومن الناحية التطبيقية، لا يجري المدّعي العام أية تحقيقات ويكتفي بتوجيه رسالة إلى المشتبه في ارتكابه تلك الانتهاكات وإلى رئيسه ليبلغهما باستلام الشكوى بهذا الشأن ويطلب ردهما عليها.
    Eso significa que la presentación de una denuncia a la policía sobre actos del ejército no habría dado lugar a una investigación independiente e imparcial. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    La demandante presentó una denuncia a la Comisión de Igualdad de Oportunidades con arreglo a la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo. UN وقد تقدمت المدعية بشكوى إلى لجنة تكافؤ الفرص بموجب تشريع التمييز الجنسي.
    El 30 de julio, ocho comerciantes y residentes árabes de Jerusalén oriental presentaron una denuncia a la policía luego de que sus casas, vehículos y comercios fueron dañados por activistas judíos de derecha durante una manifestación organizada por el Foro de Jerusalén, el 29 de julio. UN ٣١٤ - في ٣٠ تموز/يوليه، قدم ثمانية من السكان العرب وأصحاب اﻷعمال التجارية في القدس الشرقية شكوى لدى الشرطة بعدما تعرضت منازلهم، وسياراتهم وحوانيتهم ﻷضرار على يد حركيي الجناح اليميني اليهودي خلال مظاهرة نظمها " محفل القدس " في ٢٩ تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus