"una dependencia de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة للشؤون
        
    • ووحدة للشؤون
        
    • ووحدة الشؤون
        
    • وحدة شؤون
        
    La Oficina de Asuntos Políticos, por consiguiente, pasa a ser una dependencia de asuntos Políticos en la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وبالتالي يتغير مكتب الشؤون السياسية إلى وحدة للشؤون السياسية في مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Establecer una dependencia de asuntos internos en la Policía Nacional de Liberia dotada de las facultades necesarias para investigar los abusos y los actos de corrupción; y UN ويمكن إنشاء وحدة للشؤون الداخلية داخل الشرطة الوطنية الليبرية وتزويدها بالسلطة الكافية للتحقيق في حالات الشطط والفساد؛
    Así pues, se propone que las funciones de apoyo a la información pública se consoliden en una dependencia de asuntos públicos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومن ثم يقترح توحيد مهام دعم جهود الإعلام في إطار وحدة للشؤون العامة داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se propone que la Oficina del Jefe de Gabinete esté integrada por su oficina propiamente dicha, una Dependencia de Idiomas, una dependencia de asuntos Jurídicos y una nueva Dependencia de Prácticas Recomendadas y Redacción de Informes (creada mediante la refundición de servicios ya existentes). UN ومن المقترح أن يتألف مكتب رئيس هيئة الموظفين من ديوانه، ووحدة للغات، ووحدة للشؤون القانونية ووحدة جديدة لأفضل الممارسات وكتابة التقارير (منشأة من خلال دمج وحدات سابقة).
    La Oficina del Jefe de Gabinete está integrada por su oficina propiamente dicha, una Dependencia de Idiomas, una dependencia de asuntos Jurídicos y una Dependencia de Prácticas Recomendadas y Redacción de Informes. UN ويتكون مكتب رئيس الموظفين من مكتبه المباشر، ووحدة اللغات، ووحدة الشؤون القانونية، ووحدة أفضل الممارسات وكتابة التقارير.
    A tal fin, se propone crear una dependencia de asuntos civiles separada, integrada por observadores que, siempre que las condiciones de seguridad lo permitan, serán destinados a los principales centros urbanos del Afganistán. UN ولهذا الغرض، يقترح إنشاء وحدة شؤون مدنية منفصلة تتألف من مراقبين يتم توزيعهم، حسبما تسمح اﻷحوال اﻷمنية، في المدن الرئيسية في أفغانستان.
    Además una dependencia de asuntos civiles prestará su asistencia en la elaboración de los reglamentos que se requieran para la realización de las funciones administrativas de la UNTAET. UN ويضاف إلى ذلك، قيام وحدة للشؤون المدنية بتقديم المساعدة في مجال صياغة اﻷنظمة، اللازمة لتنفيذ المهام اﻹدارية الموكلة إلى اﻹدارة الانتقالية.
    una dependencia de asuntos políticos proporcionaría asesoramiento y evaluaciones sobre cuestiones políticas al Representante Especial y a la misión en su conjunto. UN 120 - ستقوم وحدة للشؤون السياسية بتوفير المشورة السياسية والتقييمات للممثل الخاص وللبعثة ككل.
    Se propone, por consiguiente que se cree una dependencia de asuntos Públicos en la Oficina del Secretario General Adjunto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 54 - ويُقترح من ثم إنشاء وحدة للشؤون العامة في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام.
    una dependencia de asuntos políticos proporcionará asesoramiento y evaluaciones políticas al Representante Especial del Secretario General y a la totalidad de la misión. UN 53 - ستقدم وحدة للشؤون السياسية المشورة والتقييمات السياسية للممثل الخاص للأمين العام وكذلك للبعثة ككل.
    Los departamentos no tienen capacidad permanente para desempeñar esas funciones, con la excepción del Departamento de Seguridad, que ha establecido una dependencia de asuntos Internos para investigar denuncias contra su personal. UN وليس لدى الإدارات قدرات دائمة لأداء هذه المهمة، باستثناء إدارة شؤون السلامة والأمن، التي أنشأت وحدة للشؤون الداخلية من أجل التحقيق في الادعاءات ضد موظفيها.
    Los departamentos no tienen capacidad permanente para desempeñar esas funciones, con la excepción del Departamento de Seguridad, que ha establecido una dependencia de asuntos Internos para investigar denuncias contra su personal. UN وليس لدى الإدارات قدرات دائمة لأداء هذه المهمة، باستثناء إدارة شؤون السلامة والأمن، التي أنشأت وحدة للشؤون الداخلية من أجل التحقيق في الادعاءات ضد موظفيها.
    La Oficina propuesta tendrá tres dependencias: una dependencia de asuntos Políticos; una Dependencia de Planificación y Asesoramiento Operacionales; y una Dependencia de Planificación y Asesoramiento Administrativos. UN وسيضم المكتب المقترح ثلاث وحدات: وحدة للشؤون السياسية؛ ووحدة للتخطيط والمشورة في مجال العمليات؛ ووحدة للتخطيط والمشورة في المجال الإداري.
    Por consiguiente, se propone fusionar la Dependencia de Coherencia de la Ayuda y la Dependencia de Gobernanza en una dependencia de asuntos Civiles en reconocimiento del carácter cada vez más interconectado de las cuestiones relacionadas con la cohesión del desarrollo y la gobernanza. UN ولذلك يقترح دمج وحدة تنسيق المعونة والوحدة المعنية بالحوكمة في وحدة للشؤون المدنية اعترافا بتزايد الترابط بين تنسيق المعونة والمسائل المتصلة بالحوكمة.
    reuniones celebradas con la Policía Nacional de Liberia respecto del establecimiento de una dependencia de asuntos jurídicos en la Academia Nacional de Policía, el régimen de supervisión civil y la elaboración del proyecto de ley sobre la policía UN اجتماعات عُقدت مع الشرطة الوطنية الليبرية بشأن إنشاء وحدة للشؤون القانونية في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية وبشأن الرقابة المدنية ووضع مشروع قانون الشرطة
    La UNMIL contrató los servicios de un consultor para examinar el marco existente de la Dependencia de Capacitación Jurídica y elaborar un diseño para la creación de una dependencia de asuntos jurídicos en la Academia Nacional de Policía, así como una metodología de capacitación UN وأبقت البعثة على خدمات خبير استشاري لاستعراض الإطار الحالي لوحدة التدريب القانوني ووضع تصميم لإنشاء وحدة للشؤون القانونية في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية إلى جانب منهجية للتدريب
    una dependencia de asuntos jurídicos asesoraría al Representante Especial del Secretario General en todos los aspectos del mandato de la misión y también sobre cualquier cuestión jurídica que pudiera plantearse en cuanto a las actividades sustantivas de la misión. UN 124 - ستوفر وحدة للشؤون القانونية المشورة للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص كافة جوانب ولاية البعثة. وستوفر الوحدة أيضا المشورة بشأن أية مسائل قانونية قد تنشأ فيما يخص الأنشطة الفنية للبعثة.
    A tal fin, me propongo establecer dentro del Departamento de Operaciones de Paz una dependencia de asuntos públicos que se encargue de las relaciones con los medios de difusión, la publicidad del Departamento, las relaciones externas, la mensajería institucional y las comunicaciones internas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعتزم إنشاء وحدة للشؤون العامة داخل إدارة عمليات السلام تتولى مسؤولية العلاقات مع وسائط الإعلام، والإعلانات الإدارية، والعلاقات الخارجية، والمراسلات المؤسسية/الاتصالات الداخلية.
    Se propone que la Oficina del Jefe de Gabinete esté integrada por su oficina propiamente dicha, una Dependencia de Idiomas, una dependencia de asuntos Jurídicos y una nueva Dependencia de Prácticas Recomendadas y Redacción de Informes (creada mediante la refundición de servicios ya existentes). UN ومن المقترح أن يتألف مكتب رئيس الديوان من ديوانه ووحدة للغات ووحدة للشؤون القانونية ووحدة جديدة لأفضل الممارسات وكتابة التقارير (منشأة من خلال دمج وحدات سابقة).
    Además, la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia propone la creación de tres nuevas dependencias integradas por dos puestos cada una, una dependencia de asuntos Humanitarios y de Desarrollo (1 P-5, 1 oficial nacional), una dependencia de asuntos Civiles y Electorales (1 P-4, 1 P-3) y una dependencia de asuntos de Género (1 P-4, 1 oficial nacional). UN 129 - ويقترح المكتب كذلك إنشاء ثلاث وحدات جديدة تشمل كل منها وظيفتين، وهذه الوحدات هي: وحدة للشؤون الإنسانية والإنمائية (1 ف-5، موظف وطني واحد)، ووحدة للشؤون المدنية/الانتخابية (1 ف-4، 1 ف-3)، ووحدة للشؤون الجنسانية (1 ف-4، وموظف وطني واحد).
    En consonancia con dichas recomendaciones, se ha creado un nódulo de gestión bajo la supervisión directa del Alto Comisionado Adjunto: i) el Servicio de Administración y Gestión, y ii) las siguientes dependencias temáticas: una Dependencia de Planificación, Supervisión y Evaluación, una Dependencia de Movilización de Recursos, una dependencia de asuntos Públicos y una Dependencia de Información Pública. UN تمشـيا مع هذه التوصيات، أنشئت مجموعة من الوحدات الإدارية تحت الإشراف المباشر لنائب المفوض السامي: ' 1` دائرة الشؤون الإدارية والتنظيمية، و ' 2` الوحدات المواضيعية التالية: وحدة التخطيط والرصد والتقييم؛ ووحدة تعبئة الموارد؛ ووحدة الشؤون العامة ووحدة للإعلام.
    La Oficina de Asuntos Políticos se cambiará a una dependencia de asuntos Políticos que pasará a ser parte de la Oficina del Representante Especial del Secretario General y será supervisada por el Asesor Político Superior. UN وسيتم تغيير مكتب الشؤون السياسية إلى وحدة شؤون سياسية ستصبح جزءا من مكتب الممثل الخاص للأمين العام تحت إشراف المستشار السياسي الأقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus