"una dependencia de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة لحقوق الإنسان
        
    • وحدة معنية بحقوق الإنسان
        
    • ووحدة حقوق الإنسان
        
    :: La Dirección General de Seguridad estableció una dependencia de derechos humanos para investigar las acusaciones de abusos y torturas a los detenidos. UN :: أنشأت مديرية الأمن الوطنية وحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في المزاعم المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم.
    El componente civil tendría un pequeño grupo de expertos que prestará asistencia fundamental al nuevo Gobierno, una Dependencia de Delitos Graves que ayudará a investigar delitos graves y entablar acciones judiciales, y una dependencia de derechos humanos. UN وسيتألف العنصر المدني من فريق مصغر من الخبراء لتقديم المساعدة الحيوية للحكومة الناشئة ووحدة للجرائم الخطيرة تساعد على إجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة وإقامة الدعاوى القانونية بشأنها فضلا عن وحدة لحقوق الإنسان.
    El Ministerio del Interior también creó en abril de 2003 una dependencia de derechos humanos independiente. UN وأنشأت وزارة الداخلية أيضا في نيسان/أبريل 2003، وحدة لحقوق الإنسان تتمتع باستقلال ذاتي.
    Se ha establecido una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General que se ocupa concretamente de las denuncias de particulares en materia de derechos humanos. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.
    Por ejemplo, en el Departamento de Asuntos Políticos de la Unión Africana se ha establecido una dependencia de derechos humanos que recibe asesoramiento y apoyo de la oficina regional del ACNUDH en Addis Abeba. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت وحدة لحقوق الإنسان في إطار داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للاتحاد الأفريقي، وتستفيد هذه الوحدة من المشورة والدعم المقدمين من المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا.
    Afirmó que el establecimiento de una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior podría contribuir a que los informes se presentaran con más puntualidad. UN وأشار إلى أن إنشاء وحدة لحقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية قد يسمح بتعزيز التقيد بمواعيد تقديم التقارير.
    También se estableció dentro de la policía una dependencia de derechos humanos, que incluye dependencias especializadas de investigación de los delitos cometidos contra funcionarios judiciales, activistas de derechos humanos, sindicalistas y periodistas. UN كما أُنشئت وحدة لحقوق الإنسان ضمن الشرطة تتضمن وحدات متخصصة للتحقيق في الجرائم التي تُرتكب ضد الموظفين القضائيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    Nepal observó con satisfacción que se había creado una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Servicios Penitenciarios, y valoró positivamente el plan de establecer una comisión nacional de derechos humanos. UN وأعربت نيبال عن ارتياحها للإشارة إلى تأسيس وحدة لحقوق الإنسان داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان وإعادة التأهيل، ورحبت بالخطة الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los logros más destacados incluyen el establecimiento de una dependencia de derechos humanos en el marco de la Dirección Nacional de Seguridad, así como los esfuerzos en curso de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad por poner en marcha su plan de instrucción compensatoria, dividido en seis etapas. UN ومن الإنجازات البارزة في هذا الصدد، إنشاء وحدة لحقوق الإنسان داخل مديرية الأمن الوطني، والجهود المتواصلة التي تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتنفيذ خطتها الإصلاحية ذات المراحل الست.
    91. En 2010, el Gobierno de Barbados creó una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, utilizando para ello los recursos existentes. UN 91- في سنة 2010، أنشأت حكومة بربادوس وحدة لحقوق الإنسان داخل وزارة الشؤون والتجارة الخارجية باستخدام الموارد القائمة.
    El Ministerio estableció recientemente una dependencia de derechos humanos encargada de coordinar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la presentación de informes, que no dispone, sin embargo, del personal y la capacidad necesarios. UN وقد أنشأت الوزارة مؤخرا وحدة لحقوق الإنسان ستقوم بتنسيق قضايا حقوق الإنسان وإعداد تقارير الدولة الطرف. على أن الوحدة ينقصها الموظفون وتفتقر إلى القدرات.
    A estos fines, se establecería una dependencia de derechos humanos y protección, integrada por expertos en materia de derechos humanos, protección de civiles, instituciones nacionales, justicia de transición, derechos del niño y cuestiones de género. UN 82 - وتحقيقا لهذه الغايات، ستنشأ وحدة لحقوق الإنسان والحماية، مزودة بخبراء في مجال حقوق الإنسان وحماية حقوق المدنيين، والمؤسسات الوطنية، والعدل الانتقالي، وحقوق الطفل، والمنظور الجنساني.
    47. Con respecto a la difusión de las observaciones finales del Comité, hay una oficina de las Naciones Unidas en Bangui con una dependencia de derechos humanos que, hasta el momento, no ha apoyado las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 47- وفيما يتصل بنشر الملاحظات الختامية للجنة، قال إنه يوجد مكتب للأمم المتحدة في بانغوي لديه وحدة لحقوق الإنسان لم تدعم حتى الآن أنشطة مفوضيته.
    La misión incluiría una dependencia de derechos humanos y justicia de transición bajo la autoridad del Representante Especial Adjunto para las actividades de apoyo al sector de la seguridad e imperio de la ley, que tendría un mandato de promoción, vigilancia y protección. UN 125 - ستشتمل البعثة على وحدة لحقوق الإنسان وللعدالة في الفترة الانتقالية، تابعة لنائب الممثل الخاص لدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، ستكون ولايتها هي تعزيز حقوق الإنسان ورصدها وحمايتها.
    Además el Gobierno anunció recientemente su plan de establecer una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, que funcionaría en estrecha cooperación con la Fiscalía General y estaría encargada de preparar informes para los diversos órganos de tratados, consultar a la sociedad civil y en general ofrecer asesoramiento en materia de políticas sobre derechos humanos. UN وقال إن الحكومة أعلنت مؤخراً عن خطط لإنشاء وحدة لحقوق الإنسان ضمن وزارة الخارجية والتجارة الخارجية، تتولى، في إطار تعاون وثيق مع وزارة العدل، مسؤولية إعداد التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات والتشاور مع المجتمع المدني، وتضطلع عموماً بتقديم المشورة السياساتية فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    92. El Inspector General depende directamente del Ministro del Interior y cuenta con una dependencia de derechos humanos en la sede y oficinas de derechos humanos en las provincias para velar por que la policía actúe correctamente en todo el país. UN 92- والمفتش العام مسؤول مباشرة أمام وزير الداخلية وتتبعه وحدة لحقوق الإنسان في المقر ومكاتب لحقوق الإنسان في المقاطعات تسهر على استقامة سلوك الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    13. Establecer una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Justicia (Países Bajos); UN 13- إنشاء وحدة لحقوق الإنسان تابعة لوزارة العدل (هولندا)؛
    En 1999 se creó, en el seno del Ministerio de Justicia, una dependencia de derechos humanos encargada de la preparación de los informes exigidos en virtud de instrumentos internacionales. UN إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية.
    En 1999 se creó, en el seno del Ministerio de Justicia, una dependencia de derechos humanos encargada de la preparación de los informes exigidos en virtud de instrumentos internacionales. UN إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido una dependencia de derechos humanos y, con la ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), está iniciando un programa para la presentación anual de informes sobre los tratados de derechos humanos. UN فقد أنشأت وزارة الخارجية وحدة معنية بحقوق الإنسان وتقوم، اعتمادا على التدريب الذي توفره مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالشروع في برنامج لتقديم تقارير سنوية عن الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus