"una descripción general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمحة عامة عن
        
    • وصف عام
        
    • وصفاً عاماً
        
    • نظرة عامة عن
        
    • بيان عام
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • عرضاً عاماً
        
    • وصف شامل
        
    • وصفا عاما
        
    • تلقت موجزا
        
    • استعراضا شامﻻ
        
    • على لمحة عامة
        
    • ووصف عام
        
    El documento de los requisitos presenta una descripción general de las funciones del DIT. UN وتقدم الوثيقة التي تحتوي على مشروع الشروط لمحة عامة عن وظائف سجل المعاملات المستقل.
    * El PACN presentó una descripción general de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación. UN :: قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية لمحة عامة عن برنامج عمله في حلقة التدريب العملي العالمية المتعلقة بتقييم التخفيف من الآثار.
    La Comisión Consultiva señala, empero, que lo que se presentó a la Asamblea General apenas era algo más que una descripción general de objetivos. UN بيــد أن اللجنــة الاستشارية تشير إلى أن الجمعية العامة كان معروضا عليها ما يزيد قليلا عن وصف عام لﻷهداف.
    Por último, presentaremos una descripción general de la Convención de la mujer misma. UN وأخيراً سنقدم وصفاً عاماً لاتفاقية المرأة نفسها.
    En el cuadro 3 se ofrece una descripción general de los costos de funcionamiento estimados para el MM, por ubicaciones. UN 76. يقدم الجدول 4 نظرة عامة عن التكاليف التشغيلية المقدرة للآلية العالمية حسب الموقع.
    Con ese objeto, Israel proporcionará una lista de los lugares de valor arqueológico para los que se hayan concedido licencias de excavación a partir de 1967, incluida, cuando exista, una descripción general de los artefactos hallados en ellos y de su ubicación. UN ولهذا الغرض تقدم اسرائيل قائمة بالمواقع اﻷثرية التي منحت تراخيص للتنقيب فيها منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك بيان عام بالتحف التي وجدت فيها ومواقعها، حيثما توفر ذلك.
    En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. UN ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    En la sección IV se hace una descripción general de la situación a consecuencia de la visita de la Relatora Especial a los distintos países. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    También incluye una descripción general de otras preocupaciones que el Relator Especial se propone estudiar a lo largo de su mandato. UN كما يقدم لمحة عامة عن شواغل أخرى يعتزم المقرر الخاص دراستها خلال ولايته.
    vi) una descripción general de las medidas de seguridad utilizadas en el registro nacional para impedir cualquier manipulación no autorizada y reducir al mínimo las posibilidades de error de los operadores; UN `6` لمحة عامة عن التدابير الأمنية المستخدمة في السجل الوطني لمنع أي تغيير أو تبديل غير مصرح به وللإقلال ما أمكن من أخطاء العاملين؛
    Se ha redactado un proyecto de nota de orientación sobre los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, que contiene una descripción general de estos mecanismos de derechos humanos y de su utilidad para la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وقد تم وضع مشروع مذكرة توجيهية بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة، تتضمن لمحة عامة عن آليات حقوق الإنسان هذه وقيمتها المضافة إلى عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Los informes deberán comprender una descripción general de las actividades del Ombudsman y observaciones sobre las políticas, procedimientos y prácticas de que haya tenido conocimiento el Ombudsman. UN وتتضمن تلك التقارير لمحة عامة عن أنشطة أمين المظالم وتعليقاته على السياسات والإجراءات والممارسات التي يوجه انتباهه إليها.
    La información detallada figura en un único anexo, que contiene un resumen de las contribuciones, con una descripción general de los recursos y sus tiempos de respuesta. UN وترد التفاصيل في مرفق وحيد يتضمن موجزا بالمساهمات مع وصف عام للموارد ومدد الاستجابة.
    Además, la ABB proporcionó facturas y nota de cargo que dan una descripción general de los gastos efectuados en relación con esos empleados. UN كما قدمت فواتير وإشعارات مدينة تحتوي على وصف عام لكيفية تكبد الموظفين للمصروفات.
    El documento incluye una descripción general de los principales hechos ocurridos en el país durante el año 2006, la evolución del conflicto armado y las perspectivas de paz. UN ويتضمن التقرير وصفاً عاماً للمستجدات الرئيسية وتطور النزاع المسلح وآفاق السلام.
    17. La comunicación inicial debe contener una descripción general de las medidas adoptadas o que se prevea adoptar para aplicar la Convención. UN ٧١- ينبغي أن يتضمن البلاغ اﻷولي وصفاً عاماً للخطوات التي تم اتخاذها أو يتوخى اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية.
    11. El documento técnico presenta una descripción general de las cuestiones de la adaptación y señala la contribución que pueden hacer las tecnologías como parte de un planteamiento general. UN ١١- تقدم الورقة الفنية نظرة عامة عن قضايا التكيف وتحدد الدور الذي يمكن للتكنولوجيات أن تلعبه كجزء من نهج أعم.
    224. En los párrafos 269 y 288 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto figura una descripción general de las iniciativas encaminadas a garantizar el derecho a una vivienda digna para personas sin hogar que han sido desplazadas por las operaciones de renovación urbana. UN 224- يقدم في الفقرتين 269 و288 من التقرير الأولي بشأن العهد بيان عام بخصوص الجهود المبذولة لضمان حق الحصول على سكن لائق للأشخاص الذين لا مأوى لهم والذين شردوا بسبب التطور العمراني الحضري.
    En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. UN ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    En la sección IV se hace una descripción general de la situación con posterioridad a la visita de la Relatora Especial a diversos países. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    El presente informe tiene por objeto presentar una descripción general de la situación jurídica y sociológica de la mujer en Israel. UN والهدف من هذا التقرير هو تقديم وصف شامل للحالة القانونية والاجتماعية للمرأة في إسرائيل.
    La mayor parte estaban dirigidas a la página de presentación, que contiene una descripción general de la Oficina y una lista de los documentos, formularios y anuncios más recientes y más útiles. UN وقد توجهت معظم الزيارات إلى صفحة الاستقبال التي تحوي وصفا عاما للمكتب وقائمة بأحدث الوثائق والاستمارات والإعلانات، وأكثرها فائدة.
    El Comité agradecería que se le proporcione una descripción general de las disposiciones pertinentes del proyecto de ley contra el terrorismo y un informe sobre los progresos realizados en relación con dicho proyecto. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من مشروع قانون مكافحة الإرهاب وتقريرا مرحليا عنه.
    121. Véase en el anexo 8.3 una descripción general de la situación de la violencia sexual y por razón de género en Somalia. UN ١٢١ - انظر المرفق 8-3 للحصول على لمحة عامة عن أعمال العنف الجنسي والجنساني في الصومال.
    6.3 una descripción general de todos los tipos de actividades desarrolladas en el lugar o la instalación; y UN ٦-٣ ووصف عام لجميع أنواع اﻷنشطة في الموقع أو المرفق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus