El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. | UN | صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادىء قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. | UN | صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادىء قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. | UN | صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادىء قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
7. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 7- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه إداري من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
250. Según la Pascucci, la entrega de los bienes no se produjo en virtud de un contrato o en aplicación de una directiva del Gobierno del Iraq, sino que fue " obligada y empujada " a entregar sus bienes a las autoridades iraquíes. | UN | 250- ووفقاً لشركة Pascucci، فإن تسليم ممتلكاتها لم يتم بموجب عقد أو توجيه صادر عن الحكومة العراقية، وإنما " أُجبرت وتعرضت لضغوط " كي تسلم ممتلكاتها إلى السلطات العراقية. |
La Ley de migración, que daba cumplimiento a una directiva del Consejo Europeo sobre, entre otras cosas, la concesión de permisos de residencia por breves períodos de tiempo a las víctimas de la trata de personas, había servido para consolidar la condición de residentes de dichas víctimas. | UN | أما قانون الهجرة، الذي ينفذ توجيها صادرا عن المجلس الأوروبي فينص، في جملة أمور، على منح ضحايا الاتجار تصريحا بالإقامة لمدة قصيرة، فإنه يعزز وضع الإقامة بالنسبة لضحايا الاتجار بالبشر. |
7. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 7- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادىء قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
7. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 7- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
6. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 6- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
6. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 6- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
6. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 6- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
6. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 6- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
El esfuerzo dirigido a la adopción de medidas eficaces basadas en estos conceptos dio lugar a una directiva del Primer Ministro, emitida el 7 de marzo de 1997, en la que se señalan a todos los ministerios objetivos estratégicos y medidas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولقد أدت الجهود، لاعتماد تدابير فعالة على أساس المبدأين المذكورين، إلى إصدار توجيه من رئيس الوزراء يوم ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ بيﱠن فيه لجميع الوزارات اﻷهداف الاستراتيجية واﻹجراءات المطلوبة لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. | UN | صدر في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ توجيه من البرلمان اﻷوروبي ومجلس الاتحاد اﻷوروبي يستند الى مبادىء قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية . |
El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. | UN | صدر في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ توجيه من البرلمان اﻷوروبي ومجلس الاتحاد اﻷوروبي يستند الى مبادىء قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية . |
7. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 7- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه إداري من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
9. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 9- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه إداري من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
9. El 27 de enero de 1997 se publicó una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea basada en los principios de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Transferencias Internacionales de Crédito. | UN | 9- صدر في 27 كانون الثاني/يناير 1997 توجيه إداري من البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي يستند إلى مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية. |
46. En cuanto a la concesión de permisos de residencia a las víctimas de la trata, se han adoptado disposiciones para aplicar una directiva del Consejo de Europa, si bien es cierto que son bastante restrictivas. | UN | 46- أما فيما يتعلق بتصاريح الإقامة التي تمنح لضحايا الاتجار بالبشر، فقد اعتُمدت أحكام لتنفيذ توجيه صادر عن مجلس أوروبا، ولكنها أحكام تقييدية بالفعل. |
Según una directiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de fecha 14 de febrero de 1992, que se envió a todas las misiones incluida la UNIKOM el tiempo libre compensatorio sólo podía acumularse por cada mes de servicio completado; la directiva hacía hincapié en que no se acumularía tiempo libre compensatorio por un período de servicio inferior a un mes. | UN | ويشير توجيه صادر عن إدارة عمليات حفظ السلام مؤرخ 14 شباط/فبراير 1992، وجّه إلى جميع البعثات بما فيها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، إلى أن أيام الإجازة التعويضية لا يمكن أن تصبح مستحقة إلا بعد مرور شهر من الخدمة المستمرة، مشددا على عدم استحقاق أي إجازات تعويضية عن أي فترة تقل عن شهر واحد من الخدمة. |
La Ley de migración, que daba cumplimiento a una directiva del Consejo Europeo sobre, entre otras cosas, la concesión de permisos de residencia por breves períodos de tiempo a las víctimas de la trata de personas, había servido para consolidar la condición de residentes de dichas víctimas. | UN | أما قانون الهجرة، الذي ينفذ توجيها صادرا عن المجلس الأوروبي فينص، في جملة أمور، على منح ضحايا الاتجار تصريحا بالإقامة لمدة قصيرة، فإنه يعزز وضع الإقامة بالنسبة لضحايا الاتجار بالبشر. |