Mientras tanto, es muy importante... que trate de mantenerse a una distancia segura. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، ..هو مهمُجداً. بأنّك تُحاولُ الإبْقاء على مسافة آمنة. |
No tendrás tiempo para colocar la bomba y alejarte a una distancia segura. | Open Subtitles | لن يكون لديك الوقت لزراعة القنبلة وتحصل على مسافة آمنة بعيداً |
Voy a necesitar confirmación de que todos han retrocedido a una distancia segura. | Open Subtitles | سأحتاج إلى تأكيد بالتراجع لكل من استجاب وتراجع إلى مسافة آمنة |
- Las fuerzas de ambos lados se separarán inmediatamente con el objeto de retirarse a una distancia segura que se especificará en el acuerdo militar; y | UN | ♦ يفض على الفور الاشتباك بين قوات الجانبين، بغية الانسحاب الى مسافة مأمونة يحددها الاتفاق العسكري؛ و |
Tengo que encontrar algún modo de tener una distancia segura entre mí, mientras escribo, y mi ansiedad natural sobre lo que será la reacción a lo que escriba, de ahora en adelante. | TED | يتوجب عليّ، أن أجد نوعاً ما مسافة آمنة بيني، ككاتبة، وقلقي الطبيعي حول أي رد فعل سيكون لما أكتبه، من الآن فصاعداً. |
Tenemos un helicóptero preparado... para llevarnos a una distancia segura si sucede eso | Open Subtitles | لدينا مروحية جاهزة لأخذنا إلى مسافة آمنة إذا ما وصلت الأمور لذلك. |
Una telescópica potente le permitiría observar desde una distancia segura | Open Subtitles | منظار قوى سيسمح له ملاحظتها من مسافة آمنة |
Si podemos abrirnos camino hasta el Muelle entonces podremos volar en el Saltador a una distancia segura. | Open Subtitles | و إذا تمكنا من الوصول إلى الميناء سنكون قادرين على الإفلات بمركبة طائرة إلى مسافة آمنة |
Mantén una distancia segura con el saltador. Intentaré comunicarme. | Open Subtitles | حافظ على مسافة آمنة مع مركبتك سأحاول الحفاظ على الاتصال اللاسلكي |
Se utiliza para recogerlas, pero manteniéndolas a una distancia segura. | Open Subtitles | يُستخدم لإلتقاطها، ولكن لإبقائهم على مسافة آمنة |
Tenemos drones circulando a una distancia segura y vigilancia completa de seguridad en el almacén de Caballo Blanco. | Open Subtitles | ♪ لقد طائرات بدون طيار تحلق حصلت على مسافة آمنة والمراقبة التواصل الكامل |
Ellos no pueden vernos ni nosotros a ellos. Y no podremos atacar desde una distancia segura. | Open Subtitles | إذاً لا يمكنهم رؤيتنا ولا يمكننا رؤيتهم، ولا سبيل لنقصفهم من مسافة آمنة |
Varias estrellas estaban orbitando el agujero negro a una distancia segura. | Open Subtitles | كانت تدور نجومٌ عديدة حول الثقب الأسود في مسافة آمنة |
Antiguamente, podías quedarte sentado en tu rama del árbol observando a los grandes felinos desde una distancia segura. | Open Subtitles | في الأيام الغابرة كان لكم أن تجلسوا على أغصان أشجاركم و مشاهدة القطط الكبيرة من مسافة آمنة |
Les seguirán a una distancia segura hasta que caiga la noche. | Open Subtitles | سوف يتم ملاحقتهم حتى مسافة آمنة حتى يأتي المساء |
Mantenemos una distancia segura e invisible del blanco. | Open Subtitles | نحن الحفاظ على مسافة آمنة و الخفية لاستهداف. |
Los objetos enumerados en los cuadros 3 y 4 no cruzan la altitud de la GSO, pero no se encuentran a una distancia segura de ésta y las perturbaciones orbitales podrían causar cambios de sus órbitas que modificasen en el futuro su categoría. | UN | أما اﻷجسام الوارد ذكرها في الجدولين ٣ و ٤ فهي لا تقطع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، ولكنها لا تبعد مسافة مأمونة عنه وقد تتسبب الاضطرابات المدارية في تغيير مدارها على نحو يؤدي الى تعديل فئتها مستقبلا. |
132. Algunas delegaciones opinaron que la práctica recomendada de eliminación de los satélites a una distancia segura de la órbita geoestacionaria al final de su vida útil no se había aplicado universalmente. | UN | 132- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الممارسة الموصى بها بشأن التخلص من السواتل على مسافة مأمونة من المدار الثابت بالنسبة للأرض قبل انتهاء عمرها التشغيلي لم يطبق بصورة شاملة. |
Las MDMA, que pueden equiparse de dispositivos antimanipulación, plantean una amenaza especial al personal de desminado y deben ser extraídas desde una distancia segura antes de ser retiradas. | UN | وتمثل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي يمكن تزويدها بأجهزة منع مناولة الألغام(8)، تهديداً خاصاً للموظفين المكلفين بإزالة الألغام ويجب سحبها من مسافة مأمونة قبل إزالتها. |
Pero, al mismo tiempo, manteniéndolo a una distancia segura, domesticándolo, volviéndolo palpable. | Open Subtitles | ولكن في نفس الوقت الحفاظ على المسافة الآمنة عنها السينما تروض الرغبات تُذيبها وتجسدها بطريقة ملموسة |
Necesitamos más cable así podremos disparar estos de una distancia segura. | Open Subtitles | نحتاج إلى المزيد من الأسلاك لكي نتمكّن من إشعال المتفجّرات من مسافة آمنه |
La mayoría del plomo en la Tierra se encontraba a una distancia segura de los organismos vivientes, lo suficiente bajo la superficie, pero hace unos 8.500 años, los humanos empezaron a averiguar cómo cavar en la tierra y extraer metales de la roca. | Open Subtitles | بدأ معظم رصاص الأرض بالتشكل في مسافة أمنة من الكائنات الحية, تحت سطح الأرض ولكن قبل 8500 سنة مضت |
¿Supongo que tiene forma de detonarlos a distancia desde una distancia segura? | Open Subtitles | انا افترض انك تريد ان تفجر الديناميت عن طريق الريموت من مسافه امنه |