Como consecuencia del taller se está elaborando una propuesta para el otorgamiento de una donación del FMAM con fines de planificación. | UN | ونتيجة لهذه الحلقة، يجري إعداد اقتراح بشأن تقديم منحة من مرفق البيئة العالمية تخصص للتخطيط. |
El costo total de este proyecto asciende a unos 1,13 millones de dólares, y cuenta con una donación del FMAM de 1 millón de dólares, aproximadamente. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع المتوسط الحجم حوالي 1.13 مليون دولار، منه منحة من مرفق البيئة العالمي تبلغ نحو مليون دولار. |
La financiación total prevista para el proyecto es 39,3 millones de dólares, incluida una donación del FMAM de 6,5 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع التمويل المتوقع لهذا المشروع 39.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة منها منحة من مرفق البيئة العالمية بمقدار 6.5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Se estableció en el centro de Jabalia con una donación del OOPS una dependencia de servicios pagados de audiología. | UN | وكان العمل جاريا على إقامة وحدة للسمعيات لقاء رسوم في مركز جباليا بمنحة من اﻷونروا. |
Algunas de estas operaciones se llevan a cabo con una donación del Gobierno de Suiza y de una organización no gubernamental suiza. | UN | وتمول منحة مقدمة من الحكومة السويسرية ومنظمة غير حكومية سويسرية بعض العمليات. |
una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. | UN | :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا. |
La División también recibió una donación del Gobierno de Italia destinada a un proyecto para la región de África relativo al fortalecimiento de la capacidad nacional de análisis, presentación y difusión de datos para la formulación de políticas con base empírica. | UN | وتلقت الشعبة أيضا منحة من الحكومة الإيطالية من أجل مشروع لفائدة المنطقة الأفريقية يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية على تحليل البيانات وعرضها ونشرها للاستعانة بها في وضع السياسات المستندة إلى الأدلة. |
una donación del Gobierno de los Estados Unidos por valor de 1.392.552 dólares sirvió para facilitar, por conducto del proyecto, servicios de transporte aéreo a las organizaciones no gubernamentales y los organismos especializados de las Naciones Unidas hasta abril de 1993. | UN | وقد وفرت منحة من حكومة الولايات المتحدة قدرها ٥٥٢ ٣٩٢ ١ دولارا خدمات النقل الجوي عن طريق المشروع للمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة حتى نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
20. Indicadores básicos sobre la mujer el desarrollo. Merced a una donación del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), la NSCB y la NSO publican fichas descriptivas con datos desglosados por género relativos a ciertos indicadores de población, empleo, educación, salud y violencia contra la mujer. | UN | 20 - المؤشرات الرئيسية لإدماج الجنس في التنمية: ينشر المكتب الوطني للتنسيق الإحصائي والمكتب الوطني للإحصاءات باستخدام منحة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية كشوفات تعرض بيانات مفصلة حسب الجنس بشأن مؤشرات تتعلق بالسكان والعمالة والتعليم والصحة والعنف ضد المرأة. |
iv) La Fundación recibe contribuciones financieras periódicas del PMA, el FIDA, el ACNUR y el Banco Mundial y, en el pasado, recibió una donación del UNIFEM y el UNFPA. | UN | ' 4` تتلقى المؤسسة مساهمات مالية منتظمة من برنامج الأغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والبنك الدولي، وحصلت على منحة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومن صنــدوق الأمــم المتحدة للسكان فــي الماضي. |
iv) La Fundación recibe contribuciones financieras periódicas del PMA, el FIDA, el ACNUR, el Banco Mundial y recibió una donación del UNIFEM y del FNUAP en el pasado. | UN | ' 4` تتلقى المؤسسة مساهمات مالية منتظمة من برنامج الأغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والبنك الدولي، وكانت قد حصلت في الماضي على منحة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومن صنــدوق الأمــم المتحدة للسكان. |
6. Pide también a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de asignar un porcentaje de acciones de sus empresas institucionales para que se suscriban en nombre del Fondo Islámico de Solidaridad, a condición de que esto sea considerado una donación del Estado Miembro en apoyo del FIS; | UN | 6 - كما يطلب من الدول الأعضاء إمكانية النظر في تخصيص نسبة من أسهم التأسيس في بعض شركاتها للإكتتاب بأسم صندوق التضامن الإسلامي على أن يعتبر ذلك منحة من الدولة دعما للصندوق. |
Con la Ley sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, se reforzó la labor sobre la igualdad, entre otras cosas, mediante la creación de la secretaría del Consejo y una donación del Tesoro. | UN | 7 - وبسن القانون المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، تعززت الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة من خلال جملة من التدابير منها إنشاء أمانة للمجلس والحصول على منحة من الخزينة. |
Desde 2002, Save the Children participa en actividades para facilitar la incorporación de niños con necesidades especiales, tales como la organización de campañas de sensibilización sobre los derechos de esos niños y la creación de una red de asociaciones que trabajan en ese ámbito particular. En 2004, la red obtuvo una donación del Banco Mundial para poner en práctica una serie de programas durante un período de tres años. | UN | ساهمت غوث الأطفال منذ العام 2002 في نشاطات لتسهيل دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الإضافية، منها: نشاطات زيادة الوعي حول حقوق هؤلاء الأطفال، إنشاء شبكة من الجمعيات التي تعمل في هذا الموضوع، وفي سنة 2004 تمكنت هذه الشبكة من الحصول على منحة من البنك الدولي لتنفيذ برنامج يمتد على فترة |
16. Gracias a una donación del Gobierno de Nueva Zelandia, el Banco Mundial y otros asociados en el desarrollo, se está llevando a cabo una iniciativa para aumentar el acceso de los niños de Tonga a una educación de calidad. | UN | 16 - وبفضل منحة من حكومة نيوزيلندا والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الإنمائيين يجري الآن تنفيذ مبادرة لزيادة وصول أطفال تونغا إلى تعليم جيد. |
Pueden encontrarse en una base de datos específica establecida con una donación del Ministerio. | UN | ويمكن الاطلاع عليها من خلال قاعدة البيانات المخصصة لهذا الغرض التي أنشئت بمنحة من الوزارة. |
Gracias a las contribuciones provenientes de varias fuentes, el centro de rehabilitación comunitaria de Beach construyó nuevos edificios y el centro de rehabilitación comunitaria de Nuseirat inició un curso práctico de capacitación profesional y se creó una dependencia de servicios pagados de audiología en el centro de rehabilitación comunitaria de Rafah con una donación del OOPS. | UN | وبتبرعات من مصادر مختلفة، أنشأ مركز الشاطئ مباني جديدة وافتتح مركز نصيرات للتدريب المهني، بينما كان يجري إقامة وحدة للسمعيات مقابل رسوم في مركز رفح بمنحة من اﻷونروا. |
En la región del Cercano Oriente y África del Norte comenzó a ejecutarse un programa de tres años de duración, financiado con una donación del FIDA, en esferas en las que era preciso reforzar la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقد تم في شعبة الشرق الأدنى وشمال أفريقيا العمل ببرنامج ممول بمنحة من الصندوق مدته ثلاث سنوات في المجالات التي يلزم فيها تعزيز مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Con apoyo de una donación del Banco de Desarrollo del África Meridional se están realizando investigaciones para identificar centros regionales de excelencia en materia de educación. | UN | 17 - وتجرى حاليا بحوث بشأن تحديد مراكز تفوق إقليمية في مجال التعليم، بدعم من منحة مقدمة من مصرف التنمية للجنوب الأفريقي. |
El primer componente fue financiado por el DFID, y los componentes segundo y tercero se ejecutarán mediante una donación del FMAM. | UN | فهناك المرحلة الأولى التي مولتها إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أما المرحلتان الثانية والثالثة فسيتم تنفيذهما عن طريق منحة مقدمة من مرفق البيئة العالمية. |
Entre ellas se cuenta una donación del Gobierno de Suiza de 260 camiones de distintos tipos. | UN | وكان من بينها هبة مقدمة من حكومة سويسرا تتألف من 260 شاحنة متنوعة. |
Al mismo tiempo, 35 personas discapacitadas pobres del subdistrito de Jenar en Sragen, Java Central, recibieron dos cabras en cada caso, con fondos asignados del excedente de la Unidad de gestión de actividades, que se complementaron con una donación del Regente. | UN | وفي الوقت ذاته، تلقى 35 من المعوقين الفقراء في منطقة جينار الفرعية في سراغن، جاوة الوسطى، اثنين من الماعز لكل منهم، وبعض الأموال المخصصة من فائض وحدة إدارة الأنشطة، واستكملت بتبرع من حاكم المقاطعة الفرعية. |